| Topic | Poster Replies (Views) Latest post |
| Calo nel settore? ( 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) | 101 (35,678) |
| Consulto traduzione dallo spagnolo | 2 (352) |
| Tariffa traduzione giurata | 1 (410) |
| Questionario - risorsa terminologica | 0 (236) |
| Need help with 1919 Italian handwriting | 7 (561) |
| Trados Studio 2022 - Corso in Aula a Perugia 13/14 Aprile 2024 - Prezzi scontati fino al 29/02/2024 | 0 (169) |
| Off-topic: questionario: studio del mercato della traduzione giuridica in Italia | 0 (153) |
| Examiner's report DipTrans 2012 En - It | 2 (1,507) |
| Problema con TM di Trados | 3 (344) |
| Fatture elettroniche a clienti esteri - come si pagano le imposte di bollo da € 2? | 1 (325) |
| Forma giuridica per Interpreti/Traduttori | 5 (1,934) |
| Fatturazione a cliente privato Federazione Russa: possibile? | 2 (402) |
| Le tasse in Italia: uno sfogo | 12 (1,147) |
| Fattura elettronica con valuta estera (USD) | 3 (513) |
| Traduzione nomi congressi in CV | 3 (427) |
| Sono ancora utili i Kudoz? ( 1, 2, 3, 4, 5... 6) | 87 (32,400) |
| Corso in aula a Roma su Trados Studio 2022 - Integrazione Intelligenza Artificiale OpenAI | 0 (292) |
| Posizione del punto (prima o dopo la parentesi) quando a un brano segue una data o una citazione bib | 2 (443) |
| Domanda: marca da bollo da 2€ è obbligatorio anche per clienti esteri? | 4 (480) |
| Codice natura IVA per fatturazione elettronica in regime forfettario | 7 (485) |
| Cartelle, pagine, battute, linee, parole... | 14 (47,998) |
| Trados 2011: problemi di salvataggio file excel | 2 (1,809) |
| Tariffa modello intra | 4 (1,139) |
| Traduzione sito web ( 1... 2) | 15 (1,616) |
| Form of address in italiano dei dialoghi con nobili e reali | 5 (544) |
| Commercialista a Roma | 0 (241) |
| Traduzione dialoghi film per adulti | 5 (862) |
| Maleducazione o nuova norma sociale? ( 1, 2... 3) | 31 (3,080) |
| Fondi pensione per liberi professionisti | 7 (724) |
| Riquadro "Volunteer translations" nel profilo | 4 (475) |
| Tariffa per trascrizione e Post-Editing mediale | 0 (825) |
| Off-topic: Consiglio traduttore in erba: lavorare senza l'inglese? | 1 (472) |
| Cercasi avvocato in Brescia | 4 (508) |
| SLA agreement proposto - diritti, doveri e obblighi derivanti | 4 (790) |
| Tariffe traduttori italiani ( 1, 2, 3, 4, 5... 6) | 88 (41,898) |
| Dubbi sulla documentazione inviata e richiesta | 7 (687) |
| Consigli sulle tasse | 5 (636) |
| Master in traduzione specialistica ICoN: utile? Aiuto! ( 1, 2... 3) | 43 (29,957) |
| Costi di una traduzione post-editing | 5 (1,077) |
| Domande su lingue più richieste nel settore giuridico, sullo spagnolo, e laurea in Giurisprudenza | 3 (665) |
| Tempi emissione fattura elettronica | 7 (1,000) |
| Consigli su master e/o corsi per adattatore-dialoghista | 1 (418) |
| Consiglio per studente di Lingue sulla lingua polacca | 1 (468) |
| Tradurre "turban shell": quali alternative? | 5 (762) |
| Aggiungi TAG | 2 (509) |
| Consiglio tariffa revisione | 7 (3,915) |
| TRADUZIONE TERMINE PRE-MED | 1 (547) |
| Tenere il punto | 5 (1,481) |
| Tariffa per audiodescrizione | 2 (1,268) |
| Tariffa interprete per una cooking class IT-EN | 2 (819) |