Subscribe to Subtitling Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
No new posts since your last visit  Standard colors for subtitles?
6
(47,744)
Priscila Rossi
Jun 12, 2012
No new posts since your last visit  Voice over equipments and softwares
Sonie Sung
Jun 8, 2012
3
(3,446)
Diana Battaglio
Jun 9, 2012
No new posts since your last visit  what do you think of the subtitling course in London offered by The Centre for Language Studies
Florence Stubbs
Mar 30, 2006
14
(12,436)
Sylvano
Jun 6, 2012
No new posts since your last visit  Cueing training in Italy
Monica Paolillo
May 23, 2012
2
(2,648)
No new posts since your last visit  Per-line rates for subtitle translation?
Teodora Gaydarova
May 19, 2012
1
(3,408)
Edward Vreeburg
May 19, 2012
No new posts since your last visit  Problem With the Poliscript 3000
Kobyrisko
May 14, 2012
1
(3,092)
kmtext
May 18, 2012
No new posts since your last visit  Nice one! [Amusing rates for subtitling ;)]
GeoGenesis
May 3, 2012
5
(20,644)
Veronica Lupascu
May 4, 2012
No new posts since your last visit  joining subtitles
FedericaPalm (X)
Apr 20, 2012
2
(2,490)
No new posts since your last visit  Subtitles or voice-over dubbings for broadcasting services
claramendez
Mar 10, 2012
3
(3,302)
Robert Tucker (X)
Mar 11, 2012
No new posts since your last visit  EZtitles, need help with "off-setting"
Sylvia Schlacher
Mar 2, 2012
3
(4,656)
Margarita Díaz
Mar 2, 2012
No new posts since your last visit  Cueing standards
Monica Paolillo
Feb 28, 2012
3
(4,721)
Just Opera
Feb 28, 2012
No new posts since your last visit  MA Audiviual Translation: is it worth it?
hind1213
Feb 23, 2012
1
(2,939)
neilmac
Feb 24, 2012
No new posts since your last visit  subtitling Rates
Iman Zeid
Feb 1, 2012
0
(3,258)
Iman Zeid
Feb 1, 2012
No new posts since your last visit  Subtitle Sync software with script
bushidowarrior
Dec 18, 2011
8
(4,991)
No new posts since your last visit  Starting out... a career in Spanish to English translation in the film, TV, DVD production industry
Kate Warren
Jun 12, 2008
8
(7,292)
amansondhi
Jan 25, 2012
No new posts since your last visit  How to find subtitling opportunities for someone new
esther434
Jan 18, 2012
2
(3,543)
Marta Nazare
Jan 18, 2012
No new posts since your last visit  Need urgent help and advice about eng>eng only subtitling
Edduka
Jan 14, 2012
2
(2,844)
Edduka
Jan 14, 2012
No new posts since your last visit  Softitler Software: can you install it on two different computers?
Isabelle Meschi
Apr 11, 2011
13
(9,209)
Isabelle Meschi
Dec 13, 2011
No new posts since your last visit  Subtitling software
Lisa Villeneuve
Dec 2, 2011
4
(3,491)
Lisa Villeneuve
Dec 6, 2011
No new posts since your last visit  Need help with generating subtitles in XML for DCP
Bilanda Ban
Aug 8, 2011
3
(8,097)
Pavel Silenchuk
Nov 24, 2011
No new posts since your last visit  Fansubbers research project
funsubber
Oct 31, 2011
13
(5,604)
kmtext
Nov 13, 2011
No new posts since your last visit  Help with Subtitle workshop 4.0
Kuria Kay
Nov 9, 2011
1
(3,524)
Margarita Díaz
Nov 9, 2011
No new posts since your last visit  Advice about subtitling needed.
Colin Parker
Nov 2, 2011
8
(4,975)
No new posts since your last visit  how much for subtitling in 2011?
silvia marchetti
Oct 12, 2011
0
(3,067)
silvia marchetti
Oct 12, 2011
No new posts since your last visit  subtitling over subtitling
translation1201
Oct 6, 2011
2
(3,539)
Parrot
Oct 7, 2011
No new posts since your last visit  Bad dialogue list
translation1201
Oct 5, 2011
2
(3,588)
Elizabeth Adams
Oct 6, 2011
No new posts since your last visit  How to get into subtitling
transition10
Sep 30, 2011
5
(4,355)
transition10
Oct 4, 2011
No new posts since your last visit  Subtitling rates and application test: reasonable?    ( 1... 2)
22
(29,951)
Deapenidra
Aug 18, 2011
No new posts since your last visit  free trial subtitling software?
maker
Jul 23, 2011
8
(5,959)
maker
Jul 24, 2011
No new posts since your last visit  How to burn DVD movie to be watched on tv with soft subtitles?
Denise Soria
Jul 14, 2011
6
(7,485)
Denise Soria
Jul 15, 2011
No new posts since your last visit  Subtitling Webseries
translation1201
Jul 11, 2011
2
(3,753)
translation1201
Jul 14, 2011
No new posts since your last visit  Transcription time-coding
Ali Al awadi
Jul 13, 2011
2
(5,782)
Amira Mansour
Jul 13, 2011
No new posts since your last visit  VisualDubSync
zibizibi
Jul 13, 2011
0
(2,986)
zibizibi
Jul 13, 2011
No new posts since your last visit  Subtitle massive shifting
zibizibi
Jul 11, 2011
1
(3,218)
kmtext
Jul 12, 2011
No new posts since your last visit  Certification for subtitle translation
Sophie Borel
Jul 4, 2011
2
(4,068)
Henry Hinds
Jul 4, 2011
No new posts since your last visit  subtitling market
sandra2080
May 8, 2011
9
(5,786)
DvKepp
Jun 29, 2011
No new posts since your last visit  Off-topic: Brilliant subtitles...
Bryan Crumpler
May 27, 2011
7
(6,818)
British Diana
Jun 25, 2011
No new posts since your last visit  Translation efficiency for subtitling
8
(5,984)
No new posts since your last visit  Audiovisual Translation at City University (English ->Polish)
dominika_e (X)
Feb 28, 2011
1
(4,210)
Przemek Kalemba
Jun 22, 2011
No new posts since your last visit  Working with PAC-files - any freeware available?
Viivi
Mar 4, 2011
3
(10,763)
No new posts since your last visit  adding subtitle to a film
Mahdi Ghazanfar
May 5, 2011
3
(4,615)
No new posts since your last visit  Subtitles prepared with Poliscript not appearing during play out
starkillers
Jun 9, 2011
1
(3,517)
kmtext
Jun 10, 2011
No new posts since your last visit  Subtitling Tutorial
nOOb
Nov 10, 2005
10
(12,027)
pcovs
May 28, 2011
No new posts since your last visit  Transcription prices
Benjamin Hall
May 26, 2011
2
(3,651)
Benjamin Hall
May 26, 2011
No new posts since your last visit  cultural transfer and humour in audiovisual translation (dubbing and subtitles)
martuszka23
Feb 23, 2009
3
(9,389)
MAugustyn (X)
May 26, 2011
No new posts since your last visit  Best (subtitling) software for TTML project
Robert Kleemaier
May 20, 2011
1
(4,919)
kmtext
May 23, 2011
No new posts since your last visit  Off-topic: BBC subtitling for royal wedding - hopefully not but may offend
Susanna Garcia
Apr 29, 2011
4
(4,659)
Wendy Cummings
May 3, 2011
No new posts since your last visit  Subtitle Workshop in Spanish
Zehavit Ehre
Apr 27, 2011
7
(6,842)
Zehavit Ehre
Apr 27, 2011
No new posts since your last visit  Spotting list issue for a DVD release
Nora83
Apr 15, 2011
4
(4,914)
kmtext
Apr 18, 2011
No new posts since your last visit  Is Subtitling Really As Fun As It Looks?
Elliefox
Feb 27, 2011
12
(6,968)
kmtext
Apr 6, 2011
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

Red folder = New posts since your last visit (Red folder in fire> = More than 15 posts) <br><img border= = No new posts since your last visit (Yellow folder in fire = More than 15 posts)
Lock folder = Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization





Email tracking of forums is available only to registered users


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »