00:37 Jun 24, 2017 |
Persian (Farsi) to English translations [PRO] Law (general) / Construction | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Ramak Milani United States Local time: 10:40 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | شركت تعديل دانا |
|
شركت تعديل دانا Explanation: It is a proper noun because it is written in caps. -------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2017-06-24 14:27:12 GMT) -------------------------------------------------- That's what I think. You may want to research the company to find out if there's any company under that name. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.