Member since Jun '17

Working languages:
English to Spanish
Catalan to Spanish
Spanish to Catalan

Ada Mirasol Navarro
3 years' experience in law translation

Barcelona, Cataluña, Spain
Local time: 09:01 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish (Variant: Standard-Spain) Native in Spanish, Catalan (Variant: Valencian) Native in Catalan
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
1 rating (4.00 avg. rating)

 Your feedback
What Ada Mirasol Navarro is working on
info
Feb 25, 2019 (posted via ProZ.com):  I have been busy this last two months working for the European Union. ...more, + 8 other entries »
Total word count: 0

User message
Eight years' experience in legal and marketing translation. Audiovisual translation services.
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcription, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Law: Taxation & CustomsCinema, Film, TV, Drama
Media / MultimediaInternet, e-Commerce
Law (general)Law: Contract(s)
Government / PoliticsInternational Org/Dev/Coop
Law: Patents, Trademarks, CopyrightBusiness/Commerce (general)

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 48, Questions answered: 23
Blue Board entries made by this user  3 entries

Payment methods accepted Wire transfer, Visa, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 2
Glossaries Law
Experience Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Nov 2016. Became a member: Jun 2017.
Credentials English to Spanish (CAE)
Catalan to Spanish (Spain: JQCV - Grau Mitjà)
Spanish to Catalan (Spain: JQCV - Grau Mitjà)
Memberships Ilustre Colegio de Abogados de Valencia, APTIC
Software MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, XBench, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Smartcat, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast
Events and training
Professional practices Ada Mirasol Navarro endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Improve my productivity
Bio

                                    Ada Mirasol Navarro

Professional freelance English
/ Catalan into Spanish translator


English, Catalan and Spanish
into Catalan/Spanish translator with a degree in law and eight years’
experience as an in-house translator and as a freelancer. Member of APTIC
(Associació Professional de Traductors i Intèrprets de Catalunya).

Specialisations

  • Law: As both a volunteer and
    an in-house translator, I have worked extensively on legal texts,
    particularly contracts, LOIs, NDAs, minutes and agendas, ensuring accuracy
    and correct use of legal terminology.
  • European Union: As a freelance translator
    I have worked with different agencies in the translation of documents
    (internal and for publication) of the different agencies and bodies of the
    European Union.
     
  • United Nations: regular collaborator in the translation of
    documents for the different agencies of the UN, notably UNHCR and INEE.
     
  • E-commerce: As a freelance
    translator I regularly post-edit machine translation output, particularly
    product descriptions for an international online retailer.
     
  • Marketing: As both an in-house and
    a freelancer I have worked on marketing texts, including marketing reports
    and surveys on the real estate market.
     
  • Literary: I have translated the
    book Racing Bicycles (Nick Higgins), Flow Press Media.

 

I am also able to work on more
general texts across a wide range of subjects.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 52
PRO-level pts: 48


Language (PRO)
English to Spanish48
Top general fields (PRO)
Law/Patents32
Bus/Financial8
Other8
Top specific fields (PRO)
Law (general)20
Transport / Transportation / Shipping4
Idioms / Maxims / Sayings4
Education / Pedagogy4
Insurance4
Law: Patents, Trademarks, Copyright4
Medical: Health Care4
Pts in 1 more fld >

See all points earned >
Keywords: Translation, Proofreading, Editing, MT Post-editing, machine translation, Spanish, Catalan, English Legal, Law, Intellectual Property. See more.Translation, Proofreading, Editing, MT Post-editing, machine translation, Spanish, Catalan, English Legal, Law, Intellectual Property, Copyright, Contracts, Non-disclosure agreements, Letters of interest, Real Estate, European Union, Public Policies, Marketing, Product Description. See less.


Profile last updated
Mar 7