This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Website localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Training
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)
Cinema, Film, TV, Drama
Education / Pedagogy
Linguistics
Marketing / Market Research
Philosophy
Poetry & Literature
Religion
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Advertising / Public Relations
Also works in:
IT (Information Technology)
Computers (general)
Internet, e-Commerce
Human Resources
Management
Telecom(munications)
Surveying
Tourism & Travel
Music
Transport / Transportation / Shipping
Government / Politics
Law (general)
Law: Contract(s)
Psychology
Manufacturing
History
Journalism
More
Less
Rates
English to Dutch - Rates: 0.12 - 0.15 USD per word / 40 - 45 USD per hour Dutch to English - Rates: 0.12 - 0.15 USD per word / 40 - 45 USD per hour Flemish to English - Rates: 0.12 - 0.15 USD per word / 40 - 45 USD per hour
With over 15 years of experience, I have developed a specialization in marketing, business, academic, and literary projects. I use SDL TRADOS STUDIO 2011 translation memory software to ensure integrity and consistency throughout projects.
My main asset is my ability to accurately translate a meaning, an expression, a sentiment, or a string. I am particularly interested in creative projects with an attention to cultural specificity.
Sectors include industrial companies, businesses, research organizations, government agencies, humanitarian organizations, publishers, universities, law firms, ad agencies, and others. My portfolio includes general or specialized texts: articles, books, reports, proposals, ads, brochures, labels, catalogs, manuals, patents, specifications, contracts, scripts, websites, etc.
Translation
My translation services are operated under the business name of "Apropos". I am a native Dutch speaker with eight years of professional translating experience. All Dutch to English translations are proofread by a native-born American-English speaker. Please check my website at www.cornetsdegroot.com/apropos for samples of my work.
Proofreading
My proofreading is the checking for typographical errors, grammar, syntax, and style. I take special care in maintaining the integrity and expression of the author's original work.
Editing
Editing extends to assuring of the integrity of the lay-out and style, and the preparation of documents both typographically and with respect to content. This includes feedback on localization issues within my areas of specialization.
Advanced Testing
Apropos provides testing of web content for localization projects such as meta-tags, forms, databases, etc.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.