This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Polish to English: Podatek akcyzowy – projektowane scenariusze zmian (wstęp) General field: Law/Patents Detailed field: Law: Taxation & Customs
Source text - Polish Podatek akcyzowy – projektowane scenariusze zmian
1. Wstęp
Podatek akcyzowy jako selektywny podatek obrotowy stanowi, obok podatku od wartości dodanej, jedną z podstawowych konstrukcji w zakresie opodatkowania konsumpcji w większości współczesnych, wysoko rozwiniętych państw. Jak wiadomo, potrzeba wprowadzenia wspólnotowych regulacji w zakresie akcyz pojawiła się w związku z utworzeniem, z dniem 1 stycznia 1993 r., wspólnego rynku oraz likwidacją granic fiskalnych i celnych pomiędzy państwami członkowskimi. Ponadto wypada podkreślić, że obecnie, na skutek postępującej globalizacji oraz gwałtownego rozwoju handlu międzynarodowego, szczególnego znaczenia nabierają kwestie związane z transgranicznymi aspektami opodatkowania obrotu. W związku z powyższym wszelkie zmiany w sferze krajowych konstrukcji podatku akcyzowego oraz podatku od towarów i usług muszą być zgodne nie tylko z przepisami Konstytucji RP oraz normami prawa wspólnotowego, ale powinny także uwzględniać międzynarodowy kontekst transakcji, tj. założenia przyjmowane w innych państwach, w tym również spoza Unii Europejskiej. Oznacza to, że projektując nowelizacje przepisów prawa polskiego należy uwzględnić zarówno normatywny kontekst regulacji oraz ograniczenia wynikające z ustawy zasadniczej i przepisów prawa europejskiego, jak i przyjęte na szczeblu międzynarodowym założenia dotyczące zasad funkcjonowania systemu opodatkowania konsumpcji. Istotne znaczenie mają również uwarunkowania natury politycznej oraz gospodarczej, w szczególności konieczność realizacji podstawowych funkcji państwa w dobie kryzysu finansowego oraz potrzeba dostosowania regulacji prawnych do zmieniających się na skutek postępu technologicznego możliwości dokonywania transakcji.
Podstawowym celem niniejszego artykułu jest przedstawienie projektowanych scenariuszy zmian w zakresie podatku akcyzowego oraz uwarunkowań i ograniczeń jakie wiążą się z tymi zmianami. Z uwagi na rozmiar opracowania uwzględniono jedynie wybrane założenia dotyczące poziomu opodatkowania poszczególnych wyrobów akcyzowych. Pominięte zostały natomiast kwestie związane z organizacją obrotu wyrobami akcyzowymi .
Translation - English Excise duty – proposed scenarios for changes
1. Introduction
Excise duty, being a selective turnover tax, is, along with value-added tax, one of the basic constructs for the taxation of consumption in most modern, highly-developed countries. As is commonly known, the need to introduce Community regulations on excises appeared in connection with the establishment, as of 1 January 1993, of the Single Market and the abolition of fiscal and customs borders between Member States. It should also be emphasised that at present, as a result of growing globalisation and the rapid development of international trade, the issues related to the cross-border aspects of turnover taxation are becoming particularly prominent. Consequently, any changes in the sphere of the domestic structures of excise duty and value-added tax do not only have to be compatible with the provisions of the Constitution of the Republic of Poland and the norms of Community law but should also take into account the international context of transactions, i.e. the assumptions adopted in other countries, and also outside the European Union. Therefore, drafting amendments to the provisions of Polish law requires taking into account both the normative context of the regulations and the restrictions resulting from Polish Constitutional Law and the provisions of European law, and the assumptions adopted at the international level, behind the principles of how the system of consumption taxation works. Factors of a political and economic nature are also significant, in particular the necessity to fulfil the basic functions of the State during the time of the economic crisis, as well as to adjust the legal regulations to the available means of conducting transactions that change due to technological progress.
The primary aim of this article is to present the proposed change scenarios for excise duty and the factors and restrictions involved in these changes. Due to the length of the article, only selected assumptions behind the taxation level of individual excise products have been taken into consideration. It does not discuss issues related to the organisation of the trade in excise products.
Polish to English: Thailand Detailed field: Tourism & Travel
Source text - Polish Charakterystykę kraju zwanego Tajlandią ująć można w dwóch słowach: „barwa i chaos”. Oba te elementy uderzają nas już od pierwszej chwili pobytu na tajskiej ziemi.
Bogatą paletą barw zaskoczą nas tutejsze miasta, gdzie żółte, czerwone i zielone dachy domów mieszają się ze wszechobecnymi złoceniami wieżyczek, gdzie po zielonej rzece płyną wrzecionowate łodzie wypełnione kolorowymi owocami i pachnącymi przyprawami, gdzie spod słomkowego kapelusza spoglądają na nas czarne oczy Tajki, a błękit nieba przecinają purpurowe i różowe latawce. Spotykany na każdym kroku uśmiechnięte posągi Buddy, zatłoczone ulice, liczne stargany oferujące specjały tajskiej kuchni i nieustanna atmosfera święta, przyczyniają się z kolei do wrażenia chaosu. Jest to jednak pozytywna forma tego zjawiska, gdyż przyjazne usposobienie tutejszych mieszkańców skutecznie łagodzi wszelkie napięcia.
Translation - English The description of the country known as Thailand can be encapsulated in two words - colour and chaos. Both these qualities will strike you from your very first moment in the land of Thais.
In the cities and towns, you will be astounded at the wide palette of hues, where yellow, green and red house roof-tops melt with ubiquitous gilded towers, where spindle-shaped boats, filled with colourful fruit and fragrant spices, glide down the emerald river, where the black eyes of a Thai woman peer at you from under a hay hat, and where crimson and pink kites cut across the blue of the sky. In chaotic contrast, ubiquitous smiling statues of Buddha, crowded streets, countless stalls bursting with specialties of Thai cuisine, the unceasing festive atmosphere, all contribute to the impression of chaos. But it’s a happy form of chaos as the friendly attitude of the local folk effectively eases away all your tensions.
Polish to English: Potencjalna transakcja General field: Bus/Financial
Source text - Polish Na obecnym etapie rozwoju Akcjonariusze rozważają pozyskanie dla Spółki średnioterminowego
finansowania zewnętrznego. Oczekiwana wartość pozyskanych środków finansowych mieścić się będzie w granicach od 100 do 200 mln PLN. Ostateczna wartość
inwestycji zależna będzie m.in. od przyjętego scenariusza i uzgodnionego harmonogramu
finansowania i rozwoju.
Środki przeznaczone zostaną m.in. na następujące cele:
●Zwiększenie kapitału obrotowego w dwóch kolejnych latach obrotowych
●Wzmocnienie struktury zakupowej na terenie Azji
●Ekspansję na pokrewne obszary biznesu m.in. dostawy mebli z krajów azjatyckich na rynek polski i z Polski na rynki azjatyckie
●Ekspansję na inne niż polski rynki Europy Środkowej i Wschodniej (m.in. republiki bałtyckie, Rosja, Ukraina, Niemcy)
●Budowę platformy internetowej dla małych i średnich odbiorców (nowi klienci zagospodarowanie
końcówek serii i zwrotów)
●Podniesienie jakości obsługi klienta (rozwój serwis techniczny i infolinii) oraz serwisu gwarancyjnego
i pogwarancyjnego
Translation - English At our current stage of development the shareholders are considering the acquisition of mid-term outer financing. The expected value of acquired funds will be between PLN 100-200 million. The ultimate value of the investment will, among other things, depend on the accepted scenario and the agreed schedule of financing and development.
The funds will, among other things, go towards
• Increasing the working capital in the next two
business years
• Strengthening the purchase structure in Asia
• Expansion into related business areas, including
deliveries of furniture from Asian markets into the
Polish market and from Poland into Asian markets
• Expansion into the Eastern & Central European
markets other than Poland (incl. the Baltic States,
Russia, Ukraine and Germany)
• Building an internet platform for small and medium
receivers (new clients and utilising end of line
and returned items)
• Improving customer service through the development
of technical services and hot helpline as well as
warranty & post-warranty services
Polish to English: O FIRMIE General field: Marketing
Source text - Polish Spółka XYZ została utworzona w grudniu 1997 roku. W przeciągu ostatnich lat duży nacisk położyliśmy na inwestycje w maszyny oraz urządzenia poligraficzne. Efektem naszych działań jest nowoczesna drukarnia - wyposażona w światowej klasy sprzęt, który gwarantuje najwyższą jakość naszych usług.
Staramy się podążać za potrzebami naszych Klientów, dlatego też wnikliwie analizujemy zapotrzebowania rynku i inwestujemy w nasze przedsiębiorstwo.
Naszą dewizą jest profesjonalizm i odpowiedzialność. Możemy się poszczycić wieloletnim doświadczeniem w obsłudze przedprodukcyjnej, produkcyjnej i poprodukcyjnej. Potrafimy pomóc naszym Klientom nawet w nietypowych sytuacjach.
Translation - English The XYZ Company was established in December 1997. In recent years we have put the highest emphasis on investing in new printing machines and equipment, so creating a state-of-the-art printing facility whose world-class equipment guarantees the superior quality of our products & services.
We aim to meet your needs, so we systematically & meticulously analyse & interpret market demand then invest in our Company accordingly.
Our watchwords are professionalism and responsibility. We pride ourselves on extensive & long-standing experience in pre-production, production and post-production services. We are able to help our clients even in the most exceptional situations.
English to Polish: Śruby do implantów chirurgicznych (fragment) General field: Tech/Engineering Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - English Self tapping screws are designed in such a way that once a pilot hole is drilled into bone they can be inserted by simply screwing them in. The pilot hole is somewhat larger than the core of the screw. Because the screw has to cut its own thread as it is inserted, it encounters considerable resistance, particularly in thick cortical bone. At times the resistance may be such that the torque required to drive the screw in is greater than the tolerance of the screw and the screw may break. In addition, the resistance to screw insertion may interfere with the accuracy of insertion, particularly if one is trying to insert the screw obliquely into bone to lag two fragments together. It used to be thought that self tapping screws had a weaker hold in bone. Experimental investigation (Schatzker et al. 1975) has shown that a self tapping screw can be removed and reinserted without weakening its hold in bone provided it is carefully inserted. However, if inadvertently angled it will cut a new path and destroy the already cut thread, which is a disadvantage.
Non self tapping screws require a predrilled pilot hole and then a careful cutting of their thread in cortical bone with a tap, which corresponds exactly to the profile of the screw thread. Because the thread is cut with a tap the pilot hole corresponds in size almost to the core of the screw and the screw thread has a much deeper bite into the adjacent bone. Because of less resistance when inserting the screw there is much less heat generated. The tap is designed in such a way that it is not only much sharper than the thread of a screw, but it also has a more efficient mechanism of clearing the bone debris, which therefore does not accumulate and clog its threads to obstruct its insertion. This allows one to work with much greater precision, particularly in thick cortical bone.
The screws can be removed and reinserted with ease without the fear of inadvertently cutting a new channel, as a screw alone is not able to cut a channel in cortical bone.
Translation - Polish Śruby samogwintujące zaprojektowane są w ten sposób, że po wywierceniu otworu prowadzącego można je umieścić bezpośrednio przez wkręcanie. Otwór prowadzący jest nieco większy niż trzpień śruby. Ponieważ śruba musi sama naciąć gwint w trakcie wkręcania, napotyka ona znaczny opór, szczególnie w gęstej kości korowej. Czasami opór jest tak duży, że moment obrotowy konieczny do wkręcenia śruby przekracza wytrzymałość śruby i może ona pęknąć. Opór ten może również wpływać na dokładność wkręcania, w szczególności, gdy śrubę próbuje umieścić się w kości skośnie, aby złączyć jej dwa fragmenty przez dociśnięcie. Uważano kiedyś, że śruby samogwintu-jące słabiej trzymają się w kości. Badania doświadczalne (Schatzker et al. 1975a) pokazały, że śruba samogwintująca może być wykręcona i ponownie wkręcona bez osłabienia połączenia, pod warunkiem jej bardzo ostrożnego wkręcania. Niemniej jed-nak, jeśli prze nieuwagę umieści się śrubę pod katem, wytnie ona nową ścieżkę i uszkodzi już nacięty gwint, co jest niekorzystne.
Śruby zwykłe wymagają wcześniejszego wywiercenia otworu i następnie dokładnego nacięcia gwintu w kości korowej przy pomocy gwintownika, który odpowiada dokładnie profilowi gwintu śruby. Gwint nacinany jest przy pomocy gwintownika, więc otwór prowadzący odpowiada swoim rozmiarem niemal dokładnie rozmiarowi trzpienia śruby, a gwint znacznie głębiej penetruje kość. Z powodu mniejszego oporu w trakcie wkręcania generowane jest znacznie mniej ciepła. Gwintownik posiada taka konstrukcję, że jest nie tylko dużo ostrzejszy od gwintu śruby, ale rów-nież zapewnia bardziej wydajny mechanizm usuwania pozostałości kości, które dzięki temu nie kumulują się i nie zapychają gwintu śruby utrudniając jej wkręcanie. Umoż-liwia to pracę ze znacznie większą precyzją, szczególnie w gęstej kości korowej.
Śruby takie można z łatwością usuwać i ponownie wkręcać bez obawy, że przez nieuwagę wytnie się nowy zarys gwintu, ponieważ sama śruba nie może wyciąć gwintu w kości korowej.
More
Less
Translation education
Master's degree - UMCS, Lublin, Poland
Experience
Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Apr 2002.
Dziękuję za odwiedzenie mojego profilu i zachęcam do zapoznania się z próbkami tłumaczeń w portfolio powyżej.
Tłumaczeniami pisemnymi (w parach językowych angielski>polski i polski>angielski ) zajmuję się od około dziewięciu lat. Jestem magistrem filologii angielskiej (UMCS, Lublin, 1997), zaliczyłem także 14 wybranych przedmiotów na podyplomowych studiach dla tłumaczy (UJ, Kraków, 1998-2000).
Wszystkie tłumaczenia na język angielski wykonuję w ścisłej współpracy z rodowitym Anglikiem, który posiada tytuł MA w zakresie marketingu, wieloletnie doświadczenie jako copywriter, a obecnie pracuje jako korektor w jednym z polskich biur tłumaczeń.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.