Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Best practices for TM management 2 (1,503)
Idiom Desktop Workbench vs Online workbench editor (WS) 1 (1,426)
Using Cloud-based CAT tools and clients 0 (1,464)
Which CAT tools for .yml files? Or create new file type in Trados? 0 (1,691)
Which CAT tool can display Studio's tracked changes? 0 (1,029)
CAT tools for PDF files ( 1 ... 2 ) 15 (12,162)
Split multi-sentence TMX segments into single sentence segments 8 (3,408)
XTM Terminology export produces .serv files 0 (1,014)
Webtrans - your thoughts? 7 (2,689)
Conversion of "Trados 5" Memory (tmx Level 1 or txt) into a modern Format? 7 (2,399)
How to check inconsistencies in a file translated with SDL Trados Studio 2011 4 (2,567)
Preferred CAT tools for patent translators? 4 (2,280)
New free & open source aligner (for Windows, OS X and linux) ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 ... 9 ) 126 (74,975)
Which CAT tool allows me to translate online content 5 (2,520)
SDL Trados Studio Training in MILAN - Saturday May 21st 0 (1,030)
free cat tool for consultation purposes 5 (2,176)
Export pre-revision file in memsource 4 (2,038)
Memoq vs. Trados segment splitting 2 (1,638)
Survey for the final Dissertation 0 (1,054)
Any experience with a so-called "Sajan translation kit" (Sajan Translation Document SP3.3) 4 (1,753)
Can the offline language data of GoogleTranslate be used by any CAT tool? 0 (1,196)
ABBYY SmartCAT, anyone tested? 3 (4,263)
Character limit in Idiom WorldServer? 2 (3,382)
A CAT tool for translators only? ( 1 ... 2 ) 17 (8,969)
Merging translation memories 11 (8,089)
Where to start from with Translation Tools? ( 1 ... 2 ) 17 (6,596)
Urgent: Working from Wordfast Anywhere to SDL Trados 2011 Freelance 2 (1,533)
software recommendation 4 (1,991)
What is the best program suitable for a work with RESX files? 2 (1,410)
The word count difference on memoQ & Trados 3 (2,306)
Is there a way to run a comparison of two TMs? 4 (2,490)
Word Count to apply fuzzy match and repetition discounts 3 (3,220)
Company Translating 600-page InDesign Document in Word: No CAT 6 (2,288)
GTT (Google translator toolkit) problem 1 (1,692)
Best MIF filter? 1 (1,468)
Converting 2-column list to glossary 5 (2,121)
convert TXT to TMX 6 (9,256)
Translation before source, how to do it? 7 (2,762)
Searching words inside other words with TMLookup 2 (1,477)
Problem format 3 (1,805)
Simplest way to get freelancers up and running with a CAT tool? ( 1 ... 2 ) 18 (6,059)
Is Memsource an open source tool? 13 (3,928)
Export a tm to create a bilingual file 3 (1,685)
Selection of a CAT tool for former Google Translator Toolkit users 6 (3,023)
Importing and aligning already translated texts in CAT 3 (1,967)
XCS File - To import a TBX into Idiom 5 (2,440)
Which CAT tool for Microsoft Publisher files (.PUB)? 5 (7,917)
CAT Tool for MS Publisher 6 (3,028)
Is there any CAT tool for Publisher ? 4 (2,539)
Recommendations for Standalone Translation Memory/Glossary Referencing Tool 14 (4,112)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...