How to find a solution for errors in matching on Trados?
Thread poster: Alícia Brandão
Mar 21, 2019

Hello!
My name is Alícia from Brazil, and I am used to translate at Pro Z from portuguese to english. But since last week, I noticed some mismatching in words which I have already made the correction on translation memory. For example, words like "hours" and "terms" began to translate into "journalism" and I would like some help.

Should I keep just correcting the translation memory again and again, or there is anything I need to do?

tthanks,
A.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

How to find a solution for errors in matching on Trados?







Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »