This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Scott de Lesseps United States Local time: 15:21 French to English
Nov 8, 2018
Hi,
I was contacted by an agency about a potential voiceover project, and as I'm new to these sorts of projects, I was hoping to get some guidelines or feedback on quoting. The agency says they estimate the project at about 6,500 words and estimate the total recording time at about 10 minutes. It is pertaining to e-learning courses. They want to know how much I charge per hour. Do they mean per hour of finished audio or per hour worked to do the job? If the former, then should ... See more
Hi,
I was contacted by an agency about a potential voiceover project, and as I'm new to these sorts of projects, I was hoping to get some guidelines or feedback on quoting. The agency says they estimate the project at about 6,500 words and estimate the total recording time at about 10 minutes. It is pertaining to e-learning courses. They want to know how much I charge per hour. Do they mean per hour of finished audio or per hour worked to do the job? If the former, then should I prorate, or is there usually a minimum charge?
This person's web site says their rates start at $350 for the first 5 minutes, and after that $70 per five minutes: https://www.nethervoice.com/rates/
"For non-broadcast voice over work (including categories of work like animation, business, educational, videogames, etc.), talent fees are priced by the finished minute. As an approximation, depending on the read, there are about 150 words in 1 finished minute."
So I'm not sure how the agency is coming up with 10 minutes for 6500 words, as 6500/150 = 43.33. Any help or feedback would be appreciated.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.