GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:35 Nov 26, 2007 |
Arabic to English translations [PRO] Folklore / music Algeria | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mohamed Ghazal United Arab Emirates Local time: 13:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | ربابة rebec |
| ||
4 +1 | El-Rahaba |
| ||
3 | Al Mejwaz ( I dont know the English name ) |
|
Discussion entries: 9 | |
---|---|
ربابة rebec Explanation: I'm sure it is a typo. it is ربابة rebec -------------------------------------------------- Note added at 57 mins (2007-11-26 05:33:10 GMT) -------------------------------------------------- I based my guess on the typo of your previous question of فندار Anyway, this is my opinion unless there is new in my search Thanks -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-11-26 05:42:28 GMT) -------------------------------------------------- please search for the word rababah in the following link http://www.ushaaqallah.com/main/country_profile.php?Id=3 and ربابة البربر in this link http://swilm.alsuhol.org/vb/showthread.php?t=612 -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-11-26 05:44:06 GMT) -------------------------------------------------- Oops, it is written in Arabic not English in the first link. Anyway, here's the excerpted text from that link بالنسبة لما يخص الموسيقى الجزائرة فهي معروفة باغانيها وطربها الاصيل ومعروفة بآلة الربابة التي تعتبر الة جزائرية اخترعت في ولاية تلمسان والة القصبة والة القلال الشبيهة بآلة الطبل . -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2007-11-26 07:39:44 GMT) -------------------------------------------------- Yes, Sheikh Ghazal got it, Ma Shaa Allaah, excellent efforts from him |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Al Mejwaz ( I dont know the English name ) Explanation: http://www.njom.net/music_site/aalat-pic/mjoz.htm الرحابة هي ألة المجوز التي يستخدمها البربر -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2007-11-26 10:02:10 GMT) -------------------------------------------------- او المجوز بضم الجيم |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
El-Rahaba Explanation: Derived from the word chaoui irhaben, rahaba refers to a group of people dressed in traditional polyphonic singing songs in ancestral chaoui (Berber dialect), accompanied by bendir and gasba. Il s'agit d'un chant originaire des Aurès ( Algérie ), devenu aujourd'hui populaire grâce à l'évolution technologique des instruments de musique ainsi qu'à la participation des femmes à ces réunions. It is a song originating in the Aurès (Algeria), today became popular thanks to the technological evolution of musical instruments as well as women's participation in those meetings. On retrouve ce type de chant dans diverses fêtes dans la région des Aurès — les mariages entre autres. We find this type of singing in various festivals in the region of Aurès-marriages among others. L'utilisation des fusils a toujours été essentielle pour animer le chant. The use of guns has always been essential to lead the singing. Il existe des professionnels de ce type d'emploi, mais aujourd'hui, tout le monde peut utiliser ces fusils, ce qui n'a pas manqué de provoquer de nombreux accidents mortels aux Aurès. There are professionals in this type of job, but now everybody can use these guns, which did not fail to cause many fatal accidents to Aurès. Les vêtements ont aussi leur importance : les couleurs et le style doivent en être respectés. The clothes are also important: the colors and style should be respected. Sans oublier que chaque membre du groupe joue un rôle particulier : utilisation du bendir (traditionnellement associé à l'homme), apprentissage du texte et chant proprement dit. Not to mention that each member of the group plays a special role: Use of bendir (traditionally associated with men), learning and singing the text itself. Reference: http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=fr&u=http://f... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.