07:00 May 30, 2020 |
|
Arabic to English translations [PRO] Social Sciences - Government / Politics | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Falsehood meant to be a true speech/discourse Explanation: هذه مفارقة |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Right for the wrong reasons Explanation: https://www.almaany.com/ar/dict/ar-en/حق-أريد-به-با/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
righteous words with a wrongful intent Explanation: Other options: - truth meant to state a falsity - a true statement advancing a falsity - true word with a wicked intent The Arabic phrase has a history behind it. Researching it will help you get a clearer idea of what it means and how it should be used. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Twisting the truth Explanation: https://www.proz.com/kudoz/arabic-to-english/general-convers... This question was alreaey answered in Kuduz -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2020-05-30 08:33:59 GMT) -------------------------------------------------- already |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
falsify the truth/The right is replaced Explanation: To replace the truth |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
word of truth by which falsehood is sought Explanation: Context |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
word of truth by which falsehood is sought Explanation: Context |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.