الاقرار النظامي

English translation: Undertaking letter / letter of undertaking

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:الاقرار النظامي
English translation:Undertaking letter / letter of undertaking
Entered by: Leen Mohammad

10:40 Feb 16, 2021
Arabic to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / .
Arabic term or phrase: الاقرار النظامي
وثائق توظيف الفلبينيين
المجموعة الاولى:
1- قرار التعيين
2- اشعار المباشرة
المجموعة الثانية
1- طلب توظيف
2- محضر النجاح
3- الاقرار النظامي لطالب التوظيف
Leen Mohammad
Saudi Arabia
Local time: 17:09
Undertaking letter / letter of undertaking
Explanation:
An undertaking letter or a letter of undertaking is a formal document, but not necessarily a contract that provides assurance from one party to another to fulfill an obligation. It is mostly used from a business perspective, to fulfill some deeds or work for a business and in return, getting paid for it.
Selected response from:

Diya Takrouri
Türkiye
Local time: 17:09
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Undertaking letter / letter of undertaking
Diya Takrouri
4legal approval / statutory approval
Tom Leijnse


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
legal approval / statutory approval


Explanation:
Meaning that the job applicant has legal permission to work

Tom Leijnse
Netherlands
Local time: 16:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Undertaking letter / letter of undertaking


Explanation:
An undertaking letter or a letter of undertaking is a formal document, but not necessarily a contract that provides assurance from one party to another to fulfill an obligation. It is mostly used from a business perspective, to fulfill some deeds or work for a business and in return, getting paid for it.

Example sentence(s):
  • https://www.aplustopper.com/undertaking-letter/
Diya Takrouri
Türkiye
Local time: 17:09
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ahmed Hassan: I recently translated this letter into Arabic where it meant "خطاب تعهد"
1 hr
  -> Thanks! Your feedback is truly appreciated. That's why the context is the cornerstone in understating the meaning of a written text. Otherwise, the phrase “nice job” would have invariably and in all situations meant “good” rather than “bad”!

agree  Z-Translations Translator: https://al-sa3ada.com/اقرار-و-تعهد-نماذج-و-خطابات-مصوغة-بعدة...
3 hrs
  -> Thanks! Perfect reference that tells exactly what an undertaking is all about.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search