GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:40 Mar 6, 2008 |
Bosnian to English translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kristina Kolic Croatia Local time: 23:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | depositor |
|
depositor Explanation: ostavodavac = depositor "Ugovorom o uskladištenju obvezuje se skladištar da primi i čuva određenu robu i da poduzima potrebne ili ugovorene mjere radi njezina očuvanja u određenom stanju te da je preda na zahtjev ostavodavca ili druge ovlaštene osobe, a ostavodavac se obvezuje da mu za to plati određenu naknadu" http://www.poslovniforum.hr/tp/ugovor_o_uskladistenju.asp "If you operate a warehouse storage facility in the United States, prepare contracts for your customers / depositors with this ready-made Warehousing Agreement." http://www.megadox.com/d/Warehousing-Agreement-USA-7880 A evo i nekoliko primjera ugovora: http://www.shotdirectory.com/images/100300/eManual_2006/8_12... http://www.allaboutforms.com/forms/rtf/form1258.rtf http://www.docstoc.com/docs/14042/Storage-Agreement-Manufact... -------------------------------------------------- Note added at 36 mins (2008-03-06 18:17:11 GMT) -------------------------------------------------- "Section 11 of the Standard Contract Terms and Conditions for Merchandise Warehousemen specifically addresses the issue of liability as between the warehouse and the depositor" http://www.taylorwarehouse.com/pdf/articles/Insurance-What y... |
| |
Grading comment
| ||