06:42 Mar 10, 2008 |
Chinese to English translations [PRO] Art/Literary - Linguistics / 艺术品 | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: chica nueva Local time: 22:30 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | International/global/world art stage/arena/scene |
| ||
4 | the forest of the world arts |
| ||
3 +1 | 艺林 = the world of art; art circles |
|
the forest of the world arts Explanation: 我觉得直译即可:the forest of the world arts |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
艺林 = the world of art; art circles Explanation: 艺林 = the world of art; art circles (外研社:汉英词典) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
International/global/world art stage/arena/scene Explanation: I think that 林 is a typical Chinese metaphor for a stage/arena/scene or circle, so it should not be translated literally. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|