Glossary entry (derived from question below)
Croatian term or phrase:
žiro-račun
English translation:
transfer account
Feb 11, 2002 18:19
22 yrs ago
76 viewers *
Croatian term
žiro-račun
Non-PRO
Croatian to English
Bus/Financial
A translation for "Žiro-račun" is needed for an invoice.
Proposed translations
(English)
4 +4 | transfer account | Davorka Grgic |
4 +4 | bank account | Vesna Zivcic |
5 | giro account or deposit account | EWKA |
4 | transfer account, drawing account, giro aacount | I Hodak |
Proposed translations
+4
4 mins
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 mins
giro account or deposit account
Own experiernce and many dictionaries
2 hrs
transfer account, drawing account, giro aacount
-'transfer account'- is commonly used in business/banking English my frist choice)
-'drawing account'- also used in business/banking English
-'giro account' is also acceptable, but is more direct translation from Croatian,than accepted among English language native speakers (according to my experience with ELNS)
- 'business account' - I've heard English native speakers in business use also this expression, although I consider it to general for an invoice, and prefer/use 'transfer account'
--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-11 21:19:15 (GMT)
--------------------------------------------------
giro account /aacount was spelling mistake/
-'drawing account'- also used in business/banking English
-'giro account' is also acceptable, but is more direct translation from Croatian,than accepted among English language native speakers (according to my experience with ELNS)
- 'business account' - I've heard English native speakers in business use also this expression, although I consider it to general for an invoice, and prefer/use 'transfer account'
--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-11 21:19:15 (GMT)
--------------------------------------------------
giro account /aacount was spelling mistake/
Reference:
+4
4 hrs
bank account
Mislim da nije potreban previe precizan prijevod, jer drugu stranu zapravo ne interesira o kakvoj se vrsti poslovnog računa radi. "Bank account" je najuobičajeni izraz.
Peer comment(s):
agree |
Kemal Mustajbegovic
: Good thinking.
2 hrs
|
agree |
Franka72
9 hrs
|
agree |
Veronica Prpic Uhing
: Sad mi baš treba
2165 days
|
agree |
Larisa Zlatic, Ph.D.
: tako je, bank account
7335 days
|
Something went wrong...