kjendes, saameget

English translation: be adored, so much

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Danish term or phrase:kjendes, saameget
English translation:be adored, so much
Entered by: Jande

00:14 Sep 28, 2007
Danish to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Linguistics / old Danish
Danish term or phrase: kjendes, saameget
og den største Udmærkelse nogen And kan faae, det betyder saameget, at man ikke vil af med hende, og at hun skal kjendes af Dyr og af Mennesker!
Esdena
United States
Local time: 14:29
be adored, so much
Explanation:
Literally

... it means so much that you will not get rid of her and that she will be known by animals and by people!

However the meaning of this sentance is somewhat lost.

Another possibility is:

... it means so much that you will not reject her and that she will be adored by both animals and people!


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-09-28 03:58:10 GMT)
--------------------------------------------------

kjendes = be known / be adored / be admired etc
saameget = so much

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2007-09-28 20:32:14 GMT)
--------------------------------------------------

Third attempt:

and the greatest honour any duck can recieve, it means then that noone will get rid of her and that she will be recognized by both animals and people!


The translation provided by the Hans Christian Andersen Foundation:

You must bow your heads prettily to that old duck yonder; she is the highest born of them all, and has Spanish blood, therefore, she is well off. Don't you see she has a red flag tied to her leg, which is something very grand, and a great honor for a duck; it shows that every one is anxious not to lose her, as she can be recognized both by man and beast.

http://www.andersenabc.org/index.dsp?area=27

http://www.andersenabc.org/index.dsp?area=37
Selected response from:

Jande
Australia
Local time: 04:29
Grading comment
Thank you. I already had the official translation but wanted to clarify the meaning of the original writer (Andersen)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3be adored, so much
Jande


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
be adored, so much


Explanation:
Literally

... it means so much that you will not get rid of her and that she will be known by animals and by people!

However the meaning of this sentance is somewhat lost.

Another possibility is:

... it means so much that you will not reject her and that she will be adored by both animals and people!


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-09-28 03:58:10 GMT)
--------------------------------------------------

kjendes = be known / be adored / be admired etc
saameget = so much

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2007-09-28 20:32:14 GMT)
--------------------------------------------------

Third attempt:

and the greatest honour any duck can recieve, it means then that noone will get rid of her and that she will be recognized by both animals and people!


The translation provided by the Hans Christian Andersen Foundation:

You must bow your heads prettily to that old duck yonder; she is the highest born of them all, and has Spanish blood, therefore, she is well off. Don't you see she has a red flag tied to her leg, which is something very grand, and a great honor for a duck; it shows that every one is anxious not to lose her, as she can be recognized both by man and beast.

http://www.andersenabc.org/index.dsp?area=27

http://www.andersenabc.org/index.dsp?area=37

Jande
Australia
Local time: 04:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Grading comment
Thank you. I already had the official translation but wanted to clarify the meaning of the original writer (Andersen)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search