12:21 Oct 12, 2006 |
Dutch to Italian translations [Non-PRO] Linguistics / meaning | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: P.L.F. Persio Netherlands Local time: 09:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | amare vs. innamorarsi |
| ||
4 +2 | amare e innamorarsi (o essere innamorati) |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
amare e innamorarsi (o essere innamorati) Explanation: Mi sembra proprio che la differenza sia questa. "Mi piaci" in olandese è Ik mag je, se non mi sbaglio. Innamorarsi non è esattamente come amare (non so se vi ricordate lo sciropposo Alberoni e il suo saggio "Innamoramento e amore"), tant'è che si amano i genitori, i figli, il coniuge (per il quale però scatta prima la fase dell'innamoramento). L'innamorarsi è qualcosa di più legato alla "chimica" e alla sessualità, l'amare comprende anche l'affetto, il rispetto, l'attenzione, la cura dell'altro. Come dice Dmitrij Karamazov parlando di Grusha, la donna di cui è innamorato: "Innamorarsi non è amare. Uno può innamorarsi e odiare". |
| ||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||
14 mins confidence: peer agreement (net): +2
|