Smithsonian Institution

Bulgarian translation: Смитсониън

18:36 Jan 16, 2006
English to Bulgarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Linguistics
English term or phrase: Smithsonian Institution
Как според вас е правилно да се преведе: Смитсонов Институт или да се транскрибира?
Katya Popova
Local time: 14:26
Bulgarian translation:Смитсониън
Explanation:
В речника на Данчев за транскрипцията на английските имена на български са предложени два варианта: Смитсониън Инститют и Смитсонов институт. Според мен обаче по-коректно е да се напише институт "Смитсониън", защото така е добило популярност. Освен това малцина знаят, че това е институт, но доста повече хора са чували името Смитсониън. Вариантът "Смитсониън Инститют" не ми допада, защото читателите не са длъжни да знаят какво означава "инститют" на английски, нищо че за повечето би било очевидно.
Selected response from:

Irena Alexieva
Cyprus
Local time: 14:26
Grading comment
Благодаря, и аз мисля така.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Смитсониън
Irena Alexieva
4 +1Музеен комплекс 'Смитсониън'
Yavor Dimitrov


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
smithsonian institution
Смитсониън


Explanation:
В речника на Данчев за транскрипцията на английските имена на български са предложени два варианта: Смитсониън Инститют и Смитсонов институт. Според мен обаче по-коректно е да се напише институт "Смитсониън", защото така е добило популярност. Освен това малцина знаят, че това е институт, но доста повече хора са чували името Смитсониън. Вариантът "Смитсониън Инститют" не ми допада, защото читателите не са длъжни да знаят какво означава "инститют" на английски, нищо че за повечето би било очевидно.

Irena Alexieva
Cyprus
Local time: 14:26
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Благодаря, и аз мисля така.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bambina
19 mins

agree  Mihaela Boteva
1 hr

neutral  Yavor Dimitrov: Да, малцина знаят, че това е научноизследователски институт и същевременно музеен комплекс. Не е ли време да научат? :))
1 hr

agree  Andrei Vrabtchev: институт "Смитсониън"
7 hrs

neutral  7777 (X): Няма да си пъхам гагата в тази дискусия, но бих си позволил да обърна внимание на факта, че става дума за Smithsonian INSTITUTION. Наистина е институция, а не само институ(ю)т или музей, защото в рамките на комплекса има и музеИ, и галериИ, и институтИ.
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
smithsonian institution
Музеен комплекс 'Смитсониън'


Explanation:
Според в-к "Стандарт" - Музеен комплекс 'Смитсониън', защото в действителност Smithsonian Institution is a museum complex with most of its facilities in Washington D.C.. It consists of 19 museums and seven research centers, and has 142 million items in its collections.


    Reference: http://www.standartnews.com/archive/2004/04/05/supplement/
Yavor Dimitrov
Bulgaria
Local time: 14:26
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Irena Alexieva: В-к "Стандарт" бяха кръстили преди две-три години пиесата на Тенеси Уилямс "Трамвай желание" "Улична кола "Дезире" (не се шегувам!), та не знам доколко могат да се ползват за достоверен източник. :))
28 mins
  -> Ирена, нали не смятате, че вярвам безпрекословно на в-к "Стандарт"? :) Все пак, I BEG TO DIFFER! Мисля, че най-точният превод тук би бил НАУЧНОИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ И МУЗЕЕН КОМПЛЕКС 'СМИТСОНИЪН'. Нещо от рода на Нац. културен институт "Иван Вазов" преди 20 г

agree  7777 (X): YES: Научно-изследователски, образователен и музеен комплекс "Смитсониън". (През 1829 г. лондончанинът James Smithson завещал състоянието си на Съед. щати to create an ESTABLISHMENT for the “increase and diffusion of knowledge among men.” Така и сторили.)
9 hrs
  -> Благодаря за подкрепата, 7777.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search