https://www.proz.com/kudoz/english-to-chinese/law-contracts/7177712-%E6%9C%AA%E5%AE%9A%E4%BA%8B%E9%A1%B9%E5%81%87%E8%AE%BE.html
Mar 14 06:35
2 mos ago
20 viewers *
Chinese term

未定事项假设

Chinese to English Law/Patents Law: Contract(s) Translation
这个是房产估价报告上的
https://baike.kuaiji.com/v282311452.html

请问如何翻译

谢谢
Change log

Apr 16, 2024 18:42: David Lin changed "Language pair" from "English to Chinese" to "Chinese to English"

Proposed translations

1 day 2 hrs
Selected

extraordinary assumption (EA)

根据该报告解释,“估价假设分为一般假设和特殊假设。其中特殊假设是指未定事项假设、背离事实假设、不相一致假设、依据不足假设四个假设。” “【未定事项假设】是估价所必需的尚未明确或不够明确的土地用途、容积率等事项所做的合理的、最可能的假设。”

看Uniform Standards of Professional Appraisal Practice (USPAP)解释,提到 general assumption, extraordinary assumption, hypothetical condition。 EA 指an assignment-specific assumption as of the effective date regarding uncertain information used in an analysis which, if found to be false, could alter the appraiser’s opinions or conclusions。

A hypothetical condition assumes a condition which is known to be contrary to fact whereas an extraordinary assumption assumes a condition or a fact which is merely unknown or uncertain.

从英文解释来看,个人认为未定事项假设是extraordinary assumption, 背离事实假设 hypothetical condition



Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 hrs

undetermined item assumption

FYI
Something went wrong...
4 days

Assumptions that are based on unresolved issues

Assumptions that are based on unresolved issues
Something went wrong...