bonus payment

09:54 Oct 13, 2016
English to Croatian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: bonus payment
Prevodim tekst za web-trgovinu i u dijelu Payment options pojavljuje mi se sljedeće:
- Single payment
- Bonus payment
- Installment payments
- Revolving payment

Piše da je ta vrsta plaćanja posebno popularna u Japanu pa sam naišao na sljedeći opis.

The bonus payment system is really popular in Japan. If you buy something in summer between the “summer season” –>February 1st – June 30, then you need to pay it back in full either the 27th of June, July, or August, with no interest charge.

If you buy something during the “winter season” –> September 1st – November 30th, then you need to pay it back in full either the 27th of December or 27th of January, with no interest charge.

Detaljnije je opisano na poveznici pod točkom 5 i 5.2
http://www.thejetcoaster.com/daily-life-series/applying-for-...

Može li se to prevesti kao plaćanje s odgodom?
Darko Pauković
Croatia
Local time: 07:49


Summary of answers provided
3plaćanje po isplati bonusa (prijedlog)
Mirna Vilisic
Summary of reference entries provided
(5.1) beskamatno plaćanje, (5.2) obročno plaćanje s kamatom
LogosART

  

Answers


9 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
plaćanje po isplati bonusa (prijedlog)


Explanation:
Mislim da bi ta vrsta plaćanja mogla biti vezana za sezonski bonus koji se dvaput godišnje isplaćuje japanskim zaposlenicima.

Seasonal bonuses (Japan)

Seasonal bonuses are paid twice yearly In Japan to salaried workers. It is generally referred to as a ボーナス (bo-nasu?) The summer bonus is called 夏期賞与 (kaki shoyo?) by companies and 夏期一時金 (kaki ichijikin?) by unions. It is paid in June or July. The winter bonus is called 冬期賞与 (toki shoyo?) by companies and 冬期一時金 (toki ichijikin?) by unions and is paid in December.



--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2016-10-22 22:48:54 GMT)
--------------------------------------------------

Ako je gore navedena pretpostavka točna, vjerojatno se iznos skida izravno s računa čim sjedne bonus, dakle, plaća se bonusom.

--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2016-10-22 22:57:02 GMT)
--------------------------------------------------

još jedan prijedlog: plaćanje bonusom


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Seasonal_bonuses_(Japan)
Mirna Vilisic
Croatia
Local time: 07:49
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 hrs peer agreement (net): +1
Reference: (5.1) beskamatno plaćanje, (5.2) obročno plaćanje s kamatom

Reference information:
5. Bonus

5.1 ボーナス1回払い (bo-nasu ikkai barai, bonus 1 time payment)
The bonus payment system is really popular in Japan. If you buy something in summer between the “summer season” –>February 1st – June 30, then you need to pay it back in full either the 27th of June, July, or August, with no interest charge.

If you buy something during the “winter season” –> September 1st – November 30th, then you need to pay it back in full either the 27th of December or 27th of January, with no interest charge.

For example:

February 1-28: You buy a camera for 120,000¥. You ask the store owner to do the bonus 1 time payment, or you set it up online.
June 10th/July 10th/August 10th: You owe 120,000¥. No interest charge.
June 27th/July 27th/August 27th: Payment is processed and taken out of your bank account. You don’t owe anything.

5.2 ボーナス2回払い (bo-nasu nikai barai, bonus 2 time payment)
If you buy something in summer between the “summer season” –>February 1st – June 30, then you need to pay back HALF in summer on the 27th of June, July, or August, and the other HALF in winter on the 27th of December, or 27th of January, PLUS interest charge.

If you buy something during the “winter season” –> September 1st – November 30th, then you need to pay back HALF in winter on the 27th of December or 27th of January, and the other HALF in summer on the 27th of June, July, or August, PLUS interest charge.

The interest charge is 13.89%, meaning 3.5¥ for each 100¥ you spend.

LogosART
Croatia
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 63

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Suncana Kursan
187 days
  -> Thanks a lot! Regards!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search