14:37 Dec 17, 2015 |
English to Dutch translations [PRO] Law/Patents - Chemistry; Chem Sci/Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michiel Leeuwenburgh Netherlands Local time: 17:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | Klopt |
|
fluorine vs fluoro Klopt Explanation: Fluoro- wordt gebruikt in systematische namen, bijvoorbeeld trifluoroacetic acid. Dit wordt in het NL vertaald met fluor (trifluorazijnzuur). Als men het heeft over substituenten, praat men vaak in termen van bv. hydrogen en fluorine, hoewel het strikt gesproken niet juist is. (Hydrogen en fluorine beschrijven de verbindingen waterstof, H2, en fluor, F2. Juister zou zijn om het te hebben over "hydrogen atom" en "fluorine atom" - zeker in octrooiteksten). Hoe dan ook, ook fluorine wordt in het NL met fluor vertaald. -------------------------------------------------- Note added at 2 dagen18 uren (2015-12-20 09:35:55 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Graag gedaan, Marianne! |
| |
Grading comment
| ||