hulp met zin

Dutch translation: een terugkeerbeveiliging op de \'beugel\' vrijgeven

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to release a return-preventing system on the bracket
Dutch translation:een terugkeerbeveiliging op de \'beugel\' vrijgeven
Entered by: Katrien De Clercq

15:31 Dec 2, 2009
English to Dutch translations [PRO]
Furniture / Household Appliances / bureaustoel
English term or phrase: hulp met zin
Dit gaat over de instellingen van een bureaustoel. "To unlock tilt function, move the Lock/Unlock lever toward the front of chair and lay back the back cushion to release a return-preventing system on the bracket at the same time." Ik kan volgen totdat het rugkussen naar achteren moet worden gehouden en dan stopt het. Er wordt een systeem in werking gesteld waardoor de "bracket"??? niet kan terugkeren/in positie blijft???
Katrien De Clercq
Local time: 15:03
een terugkeerbeveiliging op de 'beugel' vrijgeven
Explanation:
ik betwijfel of "beugel" hier de juiste vertaling is (komt die bracket elders nog terug?), maar dit lijkt me in grote lijnen de interpretatie:

je moet die hendel naar voren bewegen en tegelijkertijd het rugkussen achterover duwen om de terugkeerbeveiliging, die blijkbaar op de 'bracket' is aangebracht, vrij te geven.
Selected response from:

Ron Willems
Netherlands
Local time: 15:03
Grading comment
Bedankt!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3een terugkeerbeveiliging op de 'beugel' vrijgeven
Ron Willems
4waardoor de anti-terugkeerbeveiliging wordt geactiveerd
Geale de Vries
3hulp?
Peter Moor


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
hulp?


Explanation:
Ik heb het geprobeerd om te vertalen: "Om de tilt functie te ontgrendelen verplaatst u de Lock / Unlock (sluit/ontsluit) hendel naar de voorzijde van de stoel en zet de rugkussen terug waardoor tegelijkertijd een terugkeer-voorkomend systeem op het haakje wordt vrijgegeven..."

Niet helemaal zeker dat "terugkeer-voorkomend" goed is, maar hopelijk helpt dit een beetje.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2009-12-02 15:57:16 GMT)
--------------------------------------------------

HET rugkussen, natuurlijk!

Peter Moor
United States
Local time: 10:03
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
to release a return-preventing system on the bracket
een terugkeerbeveiliging op de 'beugel' vrijgeven


Explanation:
ik betwijfel of "beugel" hier de juiste vertaling is (komt die bracket elders nog terug?), maar dit lijkt me in grote lijnen de interpretatie:

je moet die hendel naar voren bewegen en tegelijkertijd het rugkussen achterover duwen om de terugkeerbeveiliging, die blijkbaar op de 'bracket' is aangebracht, vrij te geven.

Ron Willems
Netherlands
Local time: 15:03
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 16
Grading comment
Bedankt!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jack den Haan
21 mins
  -> merci, Jack!

agree  Harris Couwenberg: ik zou 'ontgrendelen' gebruiken ipv 'vrijgeven', klinkt mij vreemd in de oortjes
32 mins
  -> ja, dat kan ook. eerlijk gezegd heb ik me even afgevraagd of 'release' hier niet eigenlijk 'activeren/inschakelen' betekent in plaats van 'ontgrendelen/opheffen'; daarom vond ik 'vrijgeven' wel zo veilig (want even meerduidig als het Engels).

agree  André Linsen
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
waardoor de anti-terugkeerbeveiliging wordt geactiveerd


Explanation:
alleen het stukje van de 'bracket' kon ik niets mee. Misschien helpt het als je een plaatje hebt?

Example sentence(s):
  • Met anti-terugkeerbeveiliging op de rugleuning
  • De technische kenmerken van de voorgestelde stoel zijn de volgende:

    Reference: http://www.kantoormeubelland.nl/product/1889/teamp/
    Reference: http://www.leefmilieubrussel.be/uploadedFiles/Contenu_du_sit...
Geale de Vries
Norway
Local time: 15:03
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in Norwegian (Bokmal)Norwegian (Bokmal)
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search