07:59 Nov 30, 2015 |
|
English to Finnish translations [PRO] Tech/Engineering - Manufacturing / Packaging | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | verkossa |
| ||
5 | Linjassa/linjaan/sarjaan kytketyy |
| ||
5 -1 | internettiin kytketty |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
internettiin kytketty Explanation: I think only this obvious one. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
verkossa Explanation: To be fairly honest, i'd love to know what the device is, but for a thing that can be put to stand upright, online, or horizontally, the whole sentence reeks from word misplacement. Why would you talk about putting the device upright or horizontally and at the same time talk about connective? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Linjassa/linjaan/sarjaan kytketyy Explanation: Based on what you said -------------------------------------------------- Note added at 1 day3 hrs (2015-12-01 11:17:20 GMT) -------------------------------------------------- kytketty, not kytketyy - spelling mistake |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.