12:10 Aug 14, 2020 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / trancheuse | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Michael Roberts Morocco Local time: 16:53 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | robuste |
| ||
4 +1 | à bec dur |
| ||
3 | solide |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
solide Explanation: "Built hard-nosed " : de construction solide / construit solidement / solidement construit |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
robuste Explanation: Imho |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
à bec dur Explanation: I think this is to be understood quite literally, even if any pun intended in English is lost, it wasn't a pun that merts translation. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|