Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
shake out
French translation:
se distinguer
Added to glossary by
Thierry Darlis
Jun 7, 2017 11:32
6 yrs ago
English term
shake out
English to French
Other
IT (Information Technology)
But what about the individual modules that comprise a complete small business software solution? How do the three challengers shake out in these key areas? Let’s find out by looking at the modules and their component sub-modules one by one.
Proposed translations
(French)
3 +2 | se distinguer | Alain Marsol |
3 | effectuer le tassement | Traductrice PRO |
Proposed translations
+2
51 mins
English term (edited):
shake out
Selected
se distinguer
Dans ce cas, je pense qu'il s'agit d'une métaphore à propos des fonctionnalités offertes.
Comment les trois concurrents se distinguent-ils dans ces domaines clés ?
Comment les trois concurrents se distinguent-ils dans ces domaines clés ?
4 KudoZ points awarded for this answer.
14 mins
effectuer le tassement
Tassment is the correct word when it comes to software...
Example sentence:
We also expect the ongoing shake-out facing the smaller software houses to continue for some time.
Nous nous attendons également à ce que le tassement au sein des petits éditeurs de logiciels se poursuive encore un certain temps.
Peer comment(s):
neutral |
Alain Marsol
: Cette traduction est sans doute exacte... dans d'autres contextes.
22 hrs
|
Something went wrong...