fake news

French translation: Infox

For term searches and specialty glossaries, please try the new GBK glossaries
18:55 Nov 19, 2019
English to French translations [PRO]
Social Sciences - Journalism
Additional field(s): Anthropology, Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: fake news
Definition from Oxford:
n. News that conveys or incorporates false, fabricated, or deliberately misleading information, or that is characterized as or accused of doing so.

Example sentence(s):
Glossary-building KudoZ




This question was created by:


This question is closed

French translation:Infox
Definition:
Néologisme « infox », forgé à partir des mots « information » et « intoxication ».

Le terme est défini comme une information « mensongère ou délibérément biaisée », servant par exemple « à défavoriser un parti politique, à entacher la réputation d’une personnalité ou d’une entreprise, ou à contrer une vérité scientifique établie »
Selected response from:

Samuel Clarisse
France
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of translations provided
5 +3Infox
Samuel Clarisse
5fausses informations
Ben Gaia
4fake news
Elisabeth Richard
3un faux médiatique
jackiebrown
3intox
Valérie KARAM


Discussion entries: 2





  

Translations offered


27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Infox


Definition from Article le monde:
Néologisme « infox », forgé à partir des mots « information » et « intoxication ».

Le terme est défini comme une information « mensongère ou délibérément biaisée », servant par exemple « à défavoriser un parti politique, à entacher la réputation d’une personnalité ou d’une entreprise, ou à contrer une vérité scientifique établie »

Example sentence(s):
  • En français, si vous parlez de "fake news" il faudra désormais dire "infox" - FranceTV  
Samuel Clarisse
France
Local time: 11:09
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
Yes  Hamidou Ouédraogo
29 mins

Yes  Robert Morin: Et félicitations à nos cousins de France qui, pour une rare fois, ne se contentent pas d'utiliser l'anglicisme. Pour une langue vivante il faut appliquer le principe de «l'imagination au pouvoir»
2 hrs

Yes  Yolanda Broad
2 hrs

Yes  Maïté Mendiondo-George
4 hrs

No  jackiebrown: Le terme me fait trop penser - collocation ?- à "Fox News", ce qui pourrait être joli sans l'autre lecture possible de ce néologisme : "infox - info dont la source est Fox News". Si je trouve ça joliment ironique, Fox= intox, ça reste quand même à prouver
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
fausses informations


Definition from vrai ou fake:
De fausses informations fabriquées dans le but de manipuler le public.

Example sentence(s):
  • Les fausses informations parviennent-elles à modifier profondément l’opinion publique ? - Le Monde  
Ben Gaia
New Zealand
Local time: 23:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fake news


Definition from e-enfance:
Pascal Froissart, spécialiste français des rumeurs, définit le terme « Fake News » comme une: « fausse nouvelle lancée en connaissance de cause dans le champ médiatique ».

Example sentence(s):
  • Des fake news à l’obscurantisme : d'où vient cette montée du scepticisme et des croyances alternatives ?​ - Marianne  
  • La fake news de Donald Trump sur le nombre d’emplois créés par sa fille Ivanka - L'Obs  
  • Et si Wikipédia avait la solution aux fake news  ? - Le Point  

Explanation:
Fake news est invariable en français, tout en acceptant un usage au singuler, comme le montre le deuxième exemple. On dit une fake news.
Elisabeth Richard
France
Local time: 11:09
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
un faux médiatique


Definition from Google book:
"Fake" en anglais est synonyme de "forged" et recouvre la même étendue de sens que "falsifié" en français.

Le terme "faux" seul, de "fausseté" par opposition à "vrai" à mon sens ne rend pas le sens original en français. On peut être dans le faux par erreur.
Les "fake news" impliquent trop souvent une volonté d'abuser et tromper, c'est d'ailleurs l'enjeu majeur quand il s'agit de débusquer ces mensonges, eux et les media qui les produisent.

Je propose "faux" en substantif, de "falsification" parce que les éléments d'informations diffusés par les fake news relèvent de "faux et usage de faux", quand une information erronée reste une information erronée. Elle appelle un démenti et une rectification.

Les "fake news" sont intentionnellement fausses, et les sources qui les produisent les fabriquent à cette fin.

Donc : Un faux médiatique / journalistique

Le problème de cette proposition étant qu'il n'y a pas d'occurrences, sinon exclusivement en contexte de recherche universitaire, et qu'elles restent rares.

Example sentence(s):
  • « En Roumanie, ce "faux médiatique" a été flagrant. » - Google Book  
  • « Ainsi, ceux qui ont vécu l'expérience d'un faux-médiatique savamment orchestré ont intériorisé des schèmes cognitifs où l'image en tant qu'instrument de preuve est mise en doute. »* (*page 207, paragraphe 2 dans le document en lien) - Archive ouverte pluridisciplinaire HAL  
jackiebrown
France
Local time: 11:09
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
intox


Definition from Libération:
Du mot "intoxication", le terme est utilisé depuis longtemps dans les journaux, souvent dans l'expression "info ou intox".

Example sentence(s):
  • Nous n'écrivons que sur les bobards, intox, exagérations, etc - Libération  

Explanation:
Je crois que pour une fois, l'anglais a inventé un terme qui existait déjà en français : intox. Pourquoi en inventer un autre ?
Valérie KARAM
France
Local time: 11:09
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search