up-sells

French translation: montée en gamme

03:48 Dec 24, 2020
English to French translations [PRO]
Marketing / Market Research
English term or phrase: up-sells
Every traveller has a maximum value they can offer your hotel; revenue management is about capturing as much of this value as you possibly can.
You can do this by convincing the guest to:
- Book direct
- Purchase up-sells or extras
NikkoTh
French translation:montée en gamme
Explanation:
La montée en gamme (en anglais et concernant la vente : upselling) est un processus économique qui peut être décrit du point de vue des producteurs, des vendeurs ou des consommateurs. Il consiste à remplacer un produit par un autre similaire qui offre des performances plus élevées, un service plus important ou qui est de meilleure qualité (haut de gamme).
Selected response from:

Samuel Clarisse
France
Local time: 10:46
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3montée en gamme
Samuel Clarisse
5vente stimulée / vente incitée
Frederic Pisvin
4 -1ventes incitatives
MassimoA


Discussion entries: 1





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
vente stimulée / vente incitée


Explanation:
En Revenue Management, qui consiste à convaincre le client d'acheter un service supérieur comme par exemple un siège "flex" (avec changements de dates gratuits) à la place d'un siège "full economy" (changements interdits ou avec pénalités dissuasives). Upsell se présente au moment de l'achat, à ne pas confondre avec les add-ons (services supplémentaires : bagages plus grands, repas...) et les ancillaries (ventes a bords...)

Frederic Pisvin
Spain
Local time: 10:46
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
montée en gamme


Explanation:
La montée en gamme (en anglais et concernant la vente : upselling) est un processus économique qui peut être décrit du point de vue des producteurs, des vendeurs ou des consommateurs. Il consiste à remplacer un produit par un autre similaire qui offre des performances plus élevées, un service plus important ou qui est de meilleure qualité (haut de gamme).


    https://fr.wikipedia.org/wiki/Mont%C3%A9e_en_gamme
Samuel Clarisse
France
Local time: 10:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 64
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JH Trads
18 hrs

agree  Daryo
1 day 8 hrs

agree  Francois Boye
2 days 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
ventes incitatives


Explanation:
up-sell: technique de vente avec laquelle le client est encouragé à acheter une plus grande quantité de produit.

MassimoA
Italy
Local time: 10:46
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tony M: Although your explanation is fundamentally correct (though it might not necessarily be a greater quantity of anything...), I think your suggestion actually expresses a different idea, and is rather "the other way round"
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search