https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/mechanics-mech-engineering/4744429-looks.html

Glossary entry

English term or phrase:

looks

French translation:

allure

Added to glossary by EA Traduction
Mar 22, 2012 13:34
12 yrs ago
1 viewer *
English term

looks

English to French Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering automobile
Bonjour je traduis un texte commercial sur des pneus.

xxx D694 A/T (All/Terrain) has been developed to meet the increasing demand from SUV/4x4 owners who want a little tougher off-road spec. tyres, while maintaining excellent handling on the road. xxx AT 694 gives you just that. Aggressive off-road looks combined with excellent handling characteristics on wet roads - especially on wet roads.

Comment comprenez-vous "looks" ?
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Françoise Vogel

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

22 mins
Selected

allure

Une "allure plus agressive", je pense que c'est adapté ici, on essaye un peu de "personnifier" le pneu (et puis "allure" ça fait aussi penser à la vitesse). "Looks" = "look" plus fréquemment, tout simplement ;)

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2012-03-22 13:57:30 GMT)
--------------------------------------------------

Exemple d'utilisation:
"RGL - Lettres dorées en relief
Elles donnent au pneu une allure plus sportive."
http://www.goodyear.ca/fc/tireschool/kyt/readingATire/abbrev...

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2012-03-22 14:00:52 GMT)
--------------------------------------------------

Précisément, je pense qu'on parle de l'impression que donnent les pneus en roulant, ils donnent une allure agressive à l'engin (ils ne sont pas "agressifs" eux-mêmes à proprement parler j'imagine?)
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci !"
+1
4 mins

apparence

de pneus tous terrains
Peer comment(s):

agree Alain Boulé
2 mins
merci, Alain
Something went wrong...
9 mins

looks

S'écrit très bien en français aussi.
Peer comment(s):

agree Pascale van Kempen-Herlant
34 mins
Merci Pascale.
disagree Anne-Marie Laliberté (X) : Par principe. Ici au Québec et au Canada, ça ne passerait pas.
7 hrs
Si ça passe : voir le lien http://www.postescanada.ca/magasineur/mirolin-renovation-de-... à titre d'exemple.
Something went wrong...