work going forward

French translation: à l'avenir// leurs futurs travaux

15:49 Mar 30, 2021
English to French translations [PRO]
Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Humanitaire
English term or phrase: work going forward
"The document outlines shared priorities for XXX's civic space work going forward."
"Priorities for Civic Space Work Going Forward"

S'agit-il de priorités pour la poursuite du travail?

D'avance merci !
Virginie T
Local time: 21:34
French translation:à l'avenir// leurs futurs travaux
Explanation:
the next stages of work

les prochaines étapes de leur travail
Selected response from:

polyglot45
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3à l'avenir// leurs futurs travaux
polyglot45
4 +2...du travail ...... dorénavant
Saeed Najmi
5 -1(travail) aller de l'avant
Helene Carrasco-Nabih
3 +1futur travail / travail à accomplir
Sylvie LE BRAS
4Des travaux à venir
Bruno Carlier
4le travail (d'espace civique) qui se poursuit
MassimoA
4 -2les futures priorités communes....
Debora Blake


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
(travail) aller de l'avant


Explanation:
Le document souligne les priorités partagées pour que le travail sur l'espace civique accompli par XXX puisse aller de l'avant.

Example sentence(s):
  • Les projets en cours vont de l'avant.
Helene Carrasco-Nabih
Morocco
Local time: 20:34
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Debora Blake: Vous rajoutez une relation là où il n'y en a pas. (pour que...puisse)
55 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
...du travail ...... dorénavant


Explanation:
le document précise les priorités partagées/communes du travail de l'éspace civique à effectuer dorénavant


    Reference: http://https://brians.wsu.edu/2016/05/19/going-forward/#:~:t...
Saeed Najmi
Morocco
Local time: 20:34
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  katsy: yes, oneof those newish (?) phrases which simply means "in the future"/"from now on"
12 mins
  -> Thanks Katsy, appreciate.

disagree  Debora Blake: La phrase ne dit pas "starting now", "as of now".
16 mins

agree  Premium✍️
18 mins
  -> Thanks a lot.

agree  ph-b (X): « dorénavant » est une bonne façon de traduire
2 hrs
  -> Thanks heaps ph-b
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
à l'avenir// leurs futurs travaux


Explanation:
the next stages of work

les prochaines étapes de leur travail

polyglot45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  katsy: à l'avenir je choisirais personnellement. yes, oneof those newish (?) phrases which simply means "in the future"/"from now on"
10 mins

agree  Premium✍️
14 mins

agree  ph-b (X)
20 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
futur travail / travail à accomplir


Explanation:
Je comprends que le document souligne les priorités communes (conjointes, partagées) du futur travail sur l'espace civique de XXX / du travail qu'aura à accomplir XXX sur l'espace civique

Sylvie LE BRAS
France
Local time: 21:34
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ph-b (X)
2 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
les futures priorités communes....


Explanation:
...pour l'activité "espace civique". Je mets les guillements car j'ai l'impression qu'il s'agit d'une secteur de la structure. En tout cas, c'est le concept de "futur" qui convient et ça concerne les "priorités" et pas le "travail".

Debora Blake
France
Local time: 21:34
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Helene Carrasco-Nabih: je mets DES guillemets... d'UN secteur...
5 mins

disagree  Saeed Najmi: It is clear that the priorities are not to define in future but have already been established for immediate implementation.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Des travaux à venir


Explanation:
Formulation plus fluide...
Le contexte étant assez restreint, difficile de faire mieux.
Le pluriel "des travaux" semble plus adapté mais selon le contexte global peut-être faudra-t-il garder au singulier.
En revanche, comment avez-vous traduit Civic Space Work??

Bruno Carlier
France
Local time: 21:34
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
le travail (d'espace civique) qui se poursuit


Explanation:
Le sens est que le type de travail d'espace civique qui se poursuit a la priorité sur les autres.

MassimoA
Italy
Local time: 21:34
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search