enter this as data input

French translation: Saisir en tant que donnée d'entrée

09:09 Jun 23, 2014
English to French translations [Non-PRO]
Surveying / Customer service
English term or phrase: enter this as data input
I would like to know the best way to translate this term from English into European French. It's the translation of a questionnaire about Arab Customer service. Is correct to translate this phrase as "base de données"

Here is the full paragraph for your review:


ENTER PROVIDER / AGENT USED MOST OFTEN FROM QC3 / QC4 IN THIS BOX.
(MUST BE SAME PROVIDER / AGENT AS ENTERED AFTER QC4)

____________________________________________________
(ENTER THIS AS DATA INPUT)
yugoslavia
United States
Local time: 07:44
French translation:Saisir en tant que donnée d'entrée
Explanation:
For me "base de données" doesn't work here.

I suggest the above translation.
Selected response from:

Aurelie Lasherme
France
Local time: 12:44
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Saisir en tant que donnée d'entrée
Aurelie Lasherme


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Saisir en tant que donnée d'entrée


Explanation:
For me "base de données" doesn't work here.

I suggest the above translation.


Aurelie Lasherme
France
Local time: 12:44
Native speaker of: French
Notes to answerer
Asker: Thanks again Aurelie.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search