a spa for greenery

German translation: Massgeschneiderte Pflege (für Kulturpflanzen)

14:32 Jan 15, 2021
English to German translations [PRO]
Marketing - Agriculture
English term or phrase: a spa for greenery
How will the future of agriculture look like? ***A spa for greenery***. According to Swiss company ecoRobotix, robotics & AI will disrupt the fields of tomorrow. Discover the technologies & companies leading the change

How technology is changing the future of agriculture

As sensor-laden machines move from one end of a field to the other, they scan for imperfections. If a plant needs water, it will get fed. If another is wilting with disease, it will be treated and monitored. It is the agriculture of the future, where Silicon Valley meets tradition. But the farmers won’t be absent from this field of the future: they will be relieved of time-consuming tasks to better monitor their crops and take appropriate and anticipated actions.

The idea is not that distant from any everyday reality. The Swiss company ecoRobotix is working to disrupt the agricultural technology space through its robotic machinery. It aims to create automated farming machines on which farmers will be able to both reduce the cost of making food and use fewer damaging inputs such as pesticides.

"Our long-term vision is to have autonomous machines that will take care of each plant in a field individually according to its needs," said co-founder and board member Aurélien Demaurex.


Vorläufige Übersetzung: "Ein Spa für Grünzeug". Aber das gefällt mir nicht hundertprozentig. Hat jemand eine bessere Idee?
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 10:07
German translation:Massgeschneiderte Pflege (für Kulturpflanzen)
Explanation:
«Wellness» finde ich in diesem Zusammenhang sehr gesucht (steht zwar so im Original, aber dennoch ...). Ich würde hier für eine freie Übersetzung plädieren und schlicht und ergreifend «Massgeschneiderte / individuell abgestimmte Pflege» vorschlagen.
Selected response from:

ibz
Local time: 16:07
Grading comment
Danke euch allen für die guten Vorschläge! "Massgeschneiderte Pflege für Kulturpflanzen" gefällt mir hier am besten.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Wellness-Oase für Nutzpflanzen
Katrin Hoelscher
4Der Ackerbau als Wellness-Oase für Kulturpflanzen
Daniela Frischeisen
4Massgeschneiderte Pflege (für Kulturpflanzen)
ibz


Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Wellness-Oase für Nutzpflanzen


Explanation:
...mein Vorschlag :-)

Katrin Hoelscher
Germany
Local time: 16:07
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Renate Radziwill-Rall: meiner: ... für Grünes
3 hrs
  -> Danke, Renate
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Der Ackerbau als Wellness-Oase für Kulturpflanzen


Explanation:
Katrins Vorschlag mit der Wellness-Oase finde ich wirklich sehr gut! "Nutzpflanzen" ist irgendwo auch nicht übel ..... auf der anderen Seite würde ich persönlich aber die Übersetzung in eine Art "aussagefähigen Titel" verwandeln, daher ist mein Vorschlag der obige.

Daniela Frischeisen
Italy
Local time: 16:07
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Massgeschneiderte Pflege (für Kulturpflanzen)


Explanation:
«Wellness» finde ich in diesem Zusammenhang sehr gesucht (steht zwar so im Original, aber dennoch ...). Ich würde hier für eine freie Übersetzung plädieren und schlicht und ergreifend «Massgeschneiderte / individuell abgestimmte Pflege» vorschlagen.

ibz
Local time: 16:07
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 18
Grading comment
Danke euch allen für die guten Vorschläge! "Massgeschneiderte Pflege für Kulturpflanzen" gefällt mir hier am besten.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search