19:30 Oct 27, 2017 |
English to German translations [PRO] Science - Mathematics & Statistics / Physik/Mathematik: Unendliche Zahlen, Unendlichkeit | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Annika Hogekamp Germany Local time: 01:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | problematische / unangenehme Unendlichkeiten |
|
problematische / unangenehme Unendlichkeiten Explanation: Ich würde das nicht alas Fachbegriff betrachten, sondern eher als Physikerhumor. Diese "nasty infinities" werden wegrenormiert (was in dem Video ja beschrieben wird), weil sonst die ganze Theorie zusammenbricht. Das spanische "infinitos problemáticos" trifft das Problem, aber nicht den Ton. Je nachdem, wie der allgemeine Tonfall des Videos ist, würde ich einsetzen "problematische Undendlichkeiten" (sehr sachlich), "unangenehme Unendlichkeiten" (mittel), oder auch "eklige Unendlichkeiten" (salopp). Ich kenne diese Probleme noch aus meinem Physikstudium ... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.