GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:09 Nov 24, 2011 |
English to Greek translations [PRO] Science - Mathematics & Statistics / - | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: D. Harvatis Local time: 10:34 | ||||||
Grading comment
|
μονόπλευρος έλεγχος των μέσων δύο ανεξάρτητων πληθυσμών για τον έλεγχο της μη-κατωτερότητας Explanation: δες τα link της προηγούμενης απάντησης και επίσης αυτά: http://www.math.ntua.gr/~fouskakis/EPIPSI/06.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
μονόπλευρος έλεγχος δύο δειγμάτων ως προς τη μη κατωτερότητα Explanation: Διαφωνώ με τη Βίκυ, γιατί το πρωτότυπο δεν αναφέρει πουθενά μέσες τιμές, ενώ δεν υπάρχει λόγος να μη μεταφραστεί το "sample" ως "δείγμα" (στην πηγή που δίνει, το "ανεξάρτητων πληθυσμών" είναι περιγραφή, όχι ορισμός). Διαφωνώ και με τη χρήση παύλας μετά το "μη", νομίζω ότι δεν είναι σωστό στα Ελληνικά. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.