GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:00 May 3, 2017 |
English to Greek translations [PRO] Ships, Sailing, Maritime / Logbook | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: rokotas Local time: 11:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | βύθισμα σε θαλάσσιο νερό |
| ||
3 | Βύθισμα θαλάσσιου σκάφους |
|
sw vessel\'s draft Βύθισμα θαλάσσιου σκάφους Explanation: SW = Salt water draft = βύθισμα Reference: http://www.transocean.lt/wp-content/documentation/shippingte... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sw vessel\'s draft βύθισμα σε θαλάσσιο νερό Explanation: ή και "θαλάσσιο βύθισμα" SW = salt water βύθισμα σε θαλάσσιο νερό, σε αντίθεση με το βύθισμα σε γλυκό νερό. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.