freegan

Greek translation: τροφορακοσυλλέκτης

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:freegan
Greek translation:τροφορακοσυλλέκτης
Entered by: Spiros Doikas

16:29 May 7, 2008
English to Greek translations [PRO]
Slang / freegan
English term or phrase: freegan
Πώς θα τον λέγαμε στα ελληνικά;

In English
Freegan: Blend of free and vegan
A person who consumes discarded food, especially an environmentally concerned person who wishes to protect the environment by waste reduction.
Maria Papanota
τροφορακοσυλλέκτης
Explanation:
τροφορακοσυλλέκτης
Selected response from:

Spiros Doikas
Local time: 02:29
Grading comment
Σας ευχαριστώ όλους.
Πιστεύω πως αυτή η λέξη, αν και σχετικά μακριά, καλύπτει πλήρως τον όρο στην ελληνική και όλοι μπορούν να καταλάβουν περί τίνος πρόκειται. Γενικώς δεν μου αρέσουν οι δανεισμένες λέξεις στη μετάφραση αν υπάρχει δυνατότητα ν'αποδοθεί στην ελληνική. Επίσης δεν έχω τη δυνατότητα επεξήγησης.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +8freegan (επεξήγηση)
Betty Revelioti
4 +5τροφορακοσυλλέκτης
Spiros Doikas
4 +2τροφοσυλλέκτης
Costas Zannis


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
τροφορακοσυλλέκτης


Explanation:
τροφορακοσυλλέκτης


    Reference: http://www.google.gr/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org.m...
Spiros Doikas
Local time: 02:29
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Grading comment
Σας ευχαριστώ όλους.
Πιστεύω πως αυτή η λέξη, αν και σχετικά μακριά, καλύπτει πλήρως τον όρο στην ελληνική και όλοι μπορούν να καταλάβουν περί τίνος πρόκειται. Γενικώς δεν μου αρέσουν οι δανεισμένες λέξεις στη μετάφραση αν υπάρχει δυνατότητα ν'αποδοθεί στην ελληνική. Επίσης δεν έχω τη δυνατότητα επεξήγησης.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kalliopi Mandali
4 mins

agree  Evi Prokopi (X)
1 hr

agree  Assimina Vavoula
2 hrs

agree  d_vachliot (X)
14 hrs

agree  Nadia-Anastasia Fahmi
1 day 16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
freegan (επεξήγηση)


Explanation:
Όπως θα έχεις ήδη βρει στο διαδίκτυο:
Η λέξη Freegan, προέρχεται από τις λέξεις Free (ελεύθερος) και Vegan (χορτοφάγος).

Δυο σύνδεσμοι αναφέρουν τους όρους "σκουπιδοφάγος" και "(τροφο)ρακοσυλλέκτης".

Δεν ξέρω κατά πόσο σου επιτρέπει το κείμενό σου να κάνεις χρήση του αγγλικού όρου και να προσθέσεις επεξήγηση.

Ας δούμε τη έχουν να πουν και οι υπόλοιποι συνάδελφοι.


--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-05-07 16:46:07 GMT)
--------------------------------------------------

Υπάρχει η τάση να μένει αμετάφραστο:
http://www.in2life.gr/features/notes/articles/130760/article...

...ωστόσο, νομίζω πως θα τα απέδιδα ως freegan: σκουπιδοφάγος και freeganism: σκουπιδοφαγία ... άσχημοι ήχοι ε...;


    Reference: http://www.metafysiko.gr/forum/archive/index.php?t-1116.html
    Reference: http://efkoliprosvasi.wordpress.com/2007/12/11/%CE%A3%CF%84%...
Betty Revelioti
Greece
Local time: 02:29
Native speaker of: Native in GreekGreek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kalliopi Mandali: Επίσης και "φρίγκαν(ς)" - ειδικά το τροφορακοσυλλέκτης έχει το πλεονέκτημα ότι δε χρειάζεται πολλές επεξηγήσεις.
4 mins
  -> Ευχαριστώ πολύ!

agree  Maria Karra
53 mins
  -> Ευχαριστώ πολύ!

agree  Evi Prokopi (X)
1 hr
  -> Ευχαριστώ πολύ!

agree  Will Matter
2 hrs
  -> Ευχαριστώ πολύ!

agree  Assimina Vavoula
2 hrs
  -> Ευχαριστώ πολύ!

agree  Eri Koutala
3 hrs
  -> Ευχαριστώ πολύ!

agree  d_vachliot (X): Επειδή έχει και ιδεολογικές προεκτάσεις, κι εγώ "φρίγκαν" θα το έλεγα. Με Ελληνικούς χαρακτήρες, όμως.
14 hrs
  -> Ευχαριστώ πολύ!

agree  Costas Zannis: Συμφωνώ με το Δημήτρη. Καλημέρα Μπετούλα :))
15 hrs
  -> Ευχαριστώ πολύ! :-))))
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
τροφοσυλλέκτης


Explanation:
Θα το έλεγα "τροφοσυλλέκτης",
Πρόκειται για αξιόλογο κίνημα, με ιδεολογικό υπόβαθρο και το συνθετικά "σκουπιδο-", "-ρακο" κλπ νομίζω το υποβαθμίζουν. Η λέξη άλλωστε υπάρχει και περιγράφει τον αρχέγονο άνθρωπο (hunter-gatherer) που προηγήθηκε του γεωργού και του κτηνοτρόφου, (κι η ιστορία ως γνωστόν κάνει κύκλους) :))

Δες αντίστοιχα την "Τράπεζα Τροφίμων", που λίγο-πολύ ασχολείται με το αντικείμενο σε οργανωμένη μαζική βάση.
http://www.greekretail.gr/articles/2145/index.html

Υπάρχει επίσης και ως "τροφοσυλλέκτης πόλεων", που το βρίσκω αρκετά επιτυχημένο.
www.perizitito.gr/product.php?productid=144405

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2008-05-08 08:19:11 GMT)
--------------------------------------------------

Να το ξανατοποθετήσουμε:
Αφού πρόκειται για κίνημα ή μαζική τάση ίσως θα πρέπει να παραμείνει ως έχει "φρίγκαν" (πρβ. "χίπης / χίπηδες", "γιάπης / γιάπηδες', "τεντιμπόης", "χούλιγκαν", "ροκάς" κ.α.
Δες και και την "Ελευθεροτυπία":
http://www.enet.gr/online/online_fpage_text/dt=29.11.2005,id...

Costas Zannis
Local time: 02:29
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nick Lingris
2 hrs
  -> Καλημέρα σας. Ευχαριστώ πολύ. Δες και τη νέα προσθήκη μου :))

agree  Marina Palmou
12 hrs
  -> Καλημέρα σας. Ευχαριστώ πολύ. Δες και τη νέα προσθήκη μου :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search