GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:05 Jul 3, 2013 |
English to Hebrew translations [PRO] Games / Video Games / Gaming / Casino | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lingopro Israel Local time: 14:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +2 | רובה טיפוס או רובה עוגנים או רובה חבלים |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
grapple gun רובה טיפוס או רובה עוגנים או רובה חבלים Explanation: שאלתי את ילדיי - שמכירים את המונח grappling hook מהמשחק מיינקראפט. אם הייתי מכריחה אותם לקרוא לזה בעברית, היו אומרים רובה טיפוס או רובה חבלים. תראה בקישור יש שם הצעה מעניינת אבל אולי לא תואמת גיל -------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2013-07-04 06:18:40 GMT) -------------------------------------------------- ממליצה על רובה חבלים - עושה רושם שזה נפוץ יותר מהצעותיי האחרות Reference: http://www.fresh.co.il/vBulletin/showthread.php?t=390957#pos... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|