Time Based Vesting

17:10 Mar 11, 2021
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Hebrew translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / Employee options
English term or phrase: Time Based Vesting
Condition: Time based vesting

Terms:
- Twenty five percent (25%) at the end of the first year;
- Twenty five percent (25%) at the end of the second year;
- Twenty five percent (25%) at the end of the third year; and
- Twenty five percent (25%) at the end of the fourth year.
Dafna Saltsberg
Local time: 00:10


Summary of answers provided
3הַקְנָיָית זכויות מבוססת זמן
Sergio Kot
3 -1תשואה או תנובה מבוססת זמן
Elisheva Shlush (X)
Summary of reference entries provided
Vesting
Sergio Kot

Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
תשואה או תנובה מבוססת זמן


Explanation:
מדובר באחוזי תשואה לאורך זמן אם אני לא טועה

Elisheva Shlush (X)
Israel
Local time: 00:10
Native speaker of: Native in CzechCzech

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Shalom Bresticker: No. It means that one-fourth of the stock shares of the grant become available to be sold after each of four years.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
time based vesting
הַקְנָיָית זכויות מבוססת זמן


Explanation:
ראה הפנייה

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2021-03-12 08:43:03 GMT)
--------------------------------------------------

אפשר גם "הַקְנָיָיה על בסיס זמן".


    Reference: http://www.maot.co.il/lex3/glossary/g_2162.asp
Sergio Kot
Israel
Specializes in field
Native speaker of: Native in HebrewHebrew, Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: ראשית תודה, אומנם מילון מעות מתרגם את vesting כ'הקנייה' - אך משיטוט בחומרים רלוונטיים לא מצאתי את הצירוף 'הקנייה מבוססת זמן'. לעומת זאת יש התייחסות לתנאי הבשלה ולכן - נראה לי יותר מתאים "תנאי הבשלה מבוססי זמן"

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


15 hrs
Reference: Vesting

Reference information:
הַקְנָיָיה
לועזית: vesting
זכות משתתף לקבל הטבות או תגמולי ביטוח בקרן פנסיה או בביטוח גמלה.


    Reference: http://www.maot.co.il/lex3/glossary/g_2162.asp
Sergio Kot
Israel
Specializes in field
Native speaker of: Native in HebrewHebrew, Native in SpanishSpanish
Note to reference poster
Asker: ראשית תודה, אומנם מילון מעות מתרגם את vesting כ'הקנייה' - אך משיטוט בחומרים רלוונטיים לא מצאתי את הצירוף 'הקנייה מבוססת זמן'. לעומת זאת יש התייחסות לתנאי הבשלה ולכן - נראה לי יותר מתאים "תנאי הבשלה מבוססי זמן"

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search