GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
10:11 Jul 27, 2010 |
|
English to Hebrew translations [PRO] Medical - Medical: Health Care | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ron Armon Israel Local time: 09:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | מקשר/ת לתוצאי בריאות |
|
מקשר/ת לתוצאי בריאות Explanation: or איש/אשת קישור לתוצאי בריאות or קצין/ת קישור לתוצאי בריאות (and I would consider leaving the source in brackets) Health Outcomes מקובל לתרגם כתוצאי בריאות http://www.hadassah-med.com/NR/rdonlyres/6070423C-2252-4550-... -------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2010-07-27 10:31:52 GMT) -------------------------------------------------- In Hadassah's PDF look in the middle of page 4 Reference: http://www.google.co.il/search?hl=iw&rls=com.microsoft:en-US... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.