mass disruption

Hebrew translation: הפרעה המונית

07:45 Oct 9, 2009
English to Hebrew translations [PRO]
Science - Nuclear Eng/Sci / נשק
English term or phrase: mass disruption
weapons
Dafna Saltsberg
Local time: 02:16
Hebrew translation:הפרעה המונית
Explanation:
Sorry,

I automaticaly assumed that you meant the common WMD
(weapons of mass destruction)

but you were right!

There IS a special different term (newer distinction) called weapons of mass disruption


לכן אנחנו לא מדברים על נשק להשמדה המונית (mass destruction) אלא על נשק להפרעה המונית (mass disruption).

see here:
http://www.google.co.il/url?sa=t&source=web&ct=res&cd=3&url=...

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2009-10-10 07:36:22 GMT)
--------------------------------------------------

See also foreign sources on this distinction:
http://cgs.illinois.edu/resources/webvideo/the-north-korean-...

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2009-10-10 07:44:46 GMT)
--------------------------------------------------

BTW - The term is rare and new and there's no "officail" term, so you can also find (and use) נשק לשיבוש המוני.

Heres from Ministry of Defense:
"פצצות מלוכלכות אינן נשק השמדה המונית,
אלא נשק של שיבוש המוני (disruption).
הצלחתן תלווה בתגובת יתר של הציבור והממשל.
היזהרו לא מרדיואקטיביות אלא מבהלה גרעינית
www.mod.gov.il/pages/mafat/pdfs/04-07.pdf
Selected response from:

Ron Armon
Israel
Local time: 02:16
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2הפרעה המונית
Ron Armon
5 -1הכחדה המונית
Lingopro
Summary of reference entries provided
Dafna hi,
Lingopro

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
mass destruction
הכחדה המונית


Explanation:
I accidentaly posted a reference instead of discussion, but as said their, the common term is Mass distruction

Lingopro
Israel
Local time: 02:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HebrewHebrew

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ron Armon: Hi again Lingo - Sorry, but we were both wrong in assuming the asker wanted the more common WMD. Actually, she DID mean "disruption".
22 hrs
  -> I stand corrected. It's a good thing you are so thorough and methodical! Would not want to mislead anyone.
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
הפרעה המונית


Explanation:
Sorry,

I automaticaly assumed that you meant the common WMD
(weapons of mass destruction)

but you were right!

There IS a special different term (newer distinction) called weapons of mass disruption


לכן אנחנו לא מדברים על נשק להשמדה המונית (mass destruction) אלא על נשק להפרעה המונית (mass disruption).

see here:
http://www.google.co.il/url?sa=t&source=web&ct=res&cd=3&url=...

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2009-10-10 07:36:22 GMT)
--------------------------------------------------

See also foreign sources on this distinction:
http://cgs.illinois.edu/resources/webvideo/the-north-korean-...

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2009-10-10 07:44:46 GMT)
--------------------------------------------------

BTW - The term is rare and new and there's no "officail" term, so you can also find (and use) נשק לשיבוש המוני.

Heres from Ministry of Defense:
"פצצות מלוכלכות אינן נשק השמדה המונית,
אלא נשק של שיבוש המוני (disruption).
הצלחתן תלווה בתגובת יתר של הציבור והממשל.
היזהרו לא מרדיואקטיביות אלא מבהלה גרעינית
www.mod.gov.il/pages/mafat/pdfs/04-07.pdf

Ron Armon
Israel
Local time: 02:16
Native speaker of: Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 4
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zmira Hajudge
4 hrs
  -> Thanks!

agree  Lingopro: I would call my answer "trigger happy" and wrong. Didn't know of mass disruption weapons... tend more more toward pacifism :)
7 hrs
  -> Thanks! I wasn't aware of that term either...
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: Dafna hi,

Reference information:
I believe the common term is "Mass Destruction"

Lingopro
Israel
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HebrewHebrew
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search