GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:45 Feb 10, 2011 |
English to Hebrew translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / memoir | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lingopro Israel Local time: 09:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | נהייה מאוחר |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
לא הייתי מתרגם אחר |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
נהייה מאוחר Explanation: הלילה התארך = the night grew long, which is not what the text says. -------------------------------------------------- Note added at 1 day2 hrs (2011-02-11 15:36:14 GMT) -------------------------------------------------- נהיה מאוחר בלילה |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
3 hrs |
Reference: לא הייתי מתרגם אחר Reference information: אני מבין אותו דבר כמוך. אני בכלל לא בטוח אם זה ביטוי כל כך מקובל באנגלית... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.