Ongoing basis

Hindi translation: आगे जारी रहेगी

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Ongoing basis
Hindi translation:आगे जारी रहेगी
Entered by: Mrudula Tambe

11:03 Apr 13, 2006
English to Hindi translations [PRO]
Art/Literary - Linguistics / litterature
English term or phrase: Ongoing basis
The service will be on an ongoing basis
Mrudula Tambe
India
Local time: 20:23
आगे जारी रहेगी
Explanation:
यह सेवा आगे भी जारी रहेगी।
Selected response from:

Balasubramaniam L.
India
Local time: 20:23
Grading comment
Thanks for quick and accurate response.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +8आगे जारी रहेगी
Balasubramaniam L.
4 +6यह सेवा निरंतर प्रदान की जाएगी ।
ms. jagruti trivedi
4 +5Yeh sevA lagAtAr dii jAtii rahegii/Yeh sevA bhavishya mein pradAn kii jAtii rahegii
Rajan Chopra
5 +2anavarat roopse
thyminfo (X)
5 +2Chalati Rahegi
Anant Bedarkar


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
ongoing basis
आगे जारी रहेगी


Explanation:
यह सेवा आगे भी जारी रहेगी।

Balasubramaniam L.
India
Local time: 20:23
Native speaker of: Native in HindiHindi
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks for quick and accurate response.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr. Rajesh Kumar
2 hrs
  -> Thank you.

agree  Rajan Chopra
4 hrs
  -> Thank you.

agree  bhigisha patel
4 hrs
  -> Thank you.

agree  Arun Singh
5 hrs
  -> Thank you.

agree  Deependra Pandey: This is the easiest way...
7 hrs
  -> Thank you.

agree  Anant Bedarkar: Deependra said it all
14 hrs
  -> Thank you.

agree  Tejinder Soodan
17 hrs
  -> Thank you.

agree  keshab
1 day 23 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
ongoing basis
anavarat roopse


Explanation:
The term ongoing - meaning continuous implies that it will be a service which will be provided continuously. Hence the sentence will be yeh seva anavarat roopse pradaan kee jaayegee.

thyminfo (X)
Local time: 20:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rajan Chopra
4 hrs

agree  Anant Bedarkar: Good one
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
ongoing basis
यह सेवा निरंतर प्रदान की जाएगी ।


Explanation:
you can say it this way if it goes well with your text.

ms. jagruti trivedi
Local time: 20:23
Works in field
Native speaker of: Native in GujaratiGujarati

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  keshab
3 hrs

agree  Rajan Chopra
4 hrs

agree  bhigisha patel
4 hrs

agree  Deependra Pandey
7 hrs

agree  Anant Bedarkar: Yes
14 hrs

agree  Tejinder Soodan
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
ongoing basis
Yeh sevA lagAtAr dii jAtii rahegii/Yeh sevA bhavishya mein pradAn kii jAtii rahegii


Explanation:
I agree to all the above suggestions. In fact this sentence can be translated in a number of ways.

यह सेवा लगातार दी जाती रहेगी।

यह सेवा भविष्य में प्रदान की जाती रहेगी।

It can also be translated as:

Yeh sevA satat roop say uplabdh karAyii jAyegii

यह सेवा सतत रूप से उपलब्ध कराई जाएगी।

Rajan Chopra
India
Local time: 20:23
Native speaker of: Native in HindiHindi
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anant Bedarkar: Lagatar is a good word
10 hrs
  -> धन्यवाद अनंत

agree  Tejinder Soodan: Agree with Lagaatar
12 hrs
  -> धन्यवाद तेजिंदर

agree  ms. jagruti trivedi: लगातार is good, but only for colloquial or fictional use. निरंतर or सतत for business purposes.
12 hrs
  -> धन्यवाद जागृति

agree  Shilpi Jain
18 hrs
  -> धन्यवाद शिल्पी

agree  keshab
1 day 18 hrs
  -> धन्यवाद केशब
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
ongoing basis
Chalati Rahegi


Explanation:
Not needed.

Anant Bedarkar
Local time: 20:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in MarathiMarathi

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rajan Chopra
1 hr

agree  Tejinder Soodan
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search