breath of fresh air

Hungarian translation: üdítő színfolt

05:26 Apr 26, 2014
English to Hungarian translations [Non-PRO]
Linguistics / idióma
English term or phrase: breath of fresh air
Kedves Kollégák!

A fenti kifejezés magyar megfelelőjének megtalálásához kérem szíves segítségüket.

Definíció:

‘A breath of fresh air’ is a very common idiom in English, used to describe someone or something new having a positive impact.

Előre is köszönöm szépen a válaszokat!

Üdvözlettel

László
Laszlo SZABO
Hungary
Local time: 04:47
Hungarian translation:üdítő színfolt
Explanation:
Ez egy lehetséges megoldás, ha beleillik a szövegkörnyezetbe. Persze vedd figyelembe, hogy én gépész vagyok, tehát lehet, hogy amit írtam "bolond szél" :-)
Selected response from:

Tony Sarok
Hungary
Local time: 04:47
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4üdítő színfolt
Tony Sarok
4 +2kb.: végre friss szelek fújnak
Ildiko Santana
4[fel]üdítő
Gusztáv Jánvári


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
kb.: végre friss szelek fújnak


Explanation:
Szó szerint "egy kis friss levegő", de jelentéstartalma szerint - welcome relief - újdonság, pozitív változás, "friss fuvallat", ezért javaslom pl. "végre friss szelek fújnak" vagy "új szelek fújnak" vagy "olyan, mint egy friss fuvallat", stb. a mondathoz illően. Ha nincs mondat, szó szerint (is) le kell fordítani: "egy kis friss levegő"

Ildiko Santana
United States
Local time: 20:47
Meets criteria
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andras Mohay (X): Olykor talán még "üde színfolt" is
21 mins
  -> Köszönöm! Igen, valahogy én leragadtam a mozgásban lévő képzeteknél, talán mert a levegő is jár, a pozitív változások jó irányba való elmozdulásra utalnak... Az "üde színfolt" inkább az unalmas szürkeségben felcsillanó kivételre/ritkaságra jó megoldás.

agree  Andrea Nemeth-Newhauser: Andrással egyetértve. Erősen szövegfüggő, mint Ildikó is megjegyezte.
11 hrs
  -> Köszönöm, Andrea!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
üdítő színfolt


Explanation:
Ez egy lehetséges megoldás, ha beleillik a szövegkörnyezetbe. Persze vedd figyelembe, hogy én gépész vagyok, tehát lehet, hogy amit írtam "bolond szél" :-)


    Reference: http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/a-breath-...
Tony Sarok
Hungary
Local time: 04:47
Meets criteria
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andras Mohay (X): Igen, Ildikóét olvasva ezt nem nem láttam.
1 min
  -> Köszönöm!

agree  Peter Simon
1 hr
  -> Köszönöm!

agree  Andrea Nemeth-Newhauser
11 hrs
  -> Köszönöm!

agree  Laszlo Aradi: Főnévi frázisként ez a legjobb megoldás, mivel ezen idióma 'alkotóelemei' pusztán NP-re utalnak. ... "She is a breath of fresh air amongst these people."
23 hrs
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
[fel]üdítő


Explanation:
Ez tulajdonképpen az üde színfolt egy variánsa, azért írom külön választként, mert a színfolt nem feltétlenül illik minden környezetbe; egy új menedzsmentet például nem biztos, hogy jó színfoltnak nevezni, az kicsit bohókás számomra.

Gusztáv Jánvári
Hungary
Local time: 04:47
Meets criteria
Native speaker of: Hungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Peter Simon: Pedig még olyan helyzetben is használható! Hiszen kellemes színfolt az új vezetésben egy ... -t látni
1 hr
  -> Lehetni lehet, de erősen kontextusfüggő szerintem. Jómagam szakértőként inkább vagyok üde egy másféle problémamegoldási szemlélet képviseletével, mintsem üde színfolt a szintén újdonságként megélt humorom miatt -- próbálom érzékeltetni a különbséget
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search