run the gamut

Hungarian translation: lefedi a spektrumot

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:run the gamut
Hungarian translation:lefedi a spektrumot
Entered by: Dániel Csörföly

01:22 Nov 19, 2017
English to Hungarian translations [Non-PRO]
Art/Literary - Linguistics
English term or phrase: run the gamut
His tastes in music run the gamut from classical to heavy metal.
Dániel Csörföly
Hungary
Local time: 07:31
lefedi a spektrumot
Explanation:
zenei ízlése lefedi a klasszikustól a heavy metalig terjedő spektrumot

vagy: -tól -ig terjed, de szerintem a fenti megoldás kicsit színesebb

csak egy lehetőség
Selected response from:

Tibor Pataki
Hungary
Local time: 07:31
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3teljes skálára kiterjed
kyanzes
5 +1"mindenevő"
Katalin Szilárd
5 +1mindenre kiterjed
Peter Simon
3lefedi a spektrumot
Tibor Pataki


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lefedi a spektrumot


Explanation:
zenei ízlése lefedi a klasszikustól a heavy metalig terjedő spektrumot

vagy: -tól -ig terjed, de szerintem a fenti megoldás kicsit színesebb

csak egy lehetőség

Tibor Pataki
Hungary
Local time: 07:31
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
"mindenevő"


Explanation:
Zeneileg "mindenevő": a klasszikusoktól kezdve a heavy metalig.

vagy
Zenei ízlése szerint "mindenevő": a klasszikusoktól kezdve a heavy metalig.

vagy

Zenei ízlését tekintve "mindenevő": a klasszikusoktól kezdve a heavy metalig.

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 07:31
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Krisztina Lelik
22 hrs
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
mindenre kiterjed


Explanation:
Hogy a mondatba is szépen beilleszthető legyen és jól is hangozzék: 'Zenei ízlése a klasszikustól a heavy metalig mindenre kiterjed/mindent magába foglal/mindent felölel.'

Peter Simon
Netherlands
Local time: 07:31
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katarina Peters: vagy "minden zenefajra kiterjedő izlése" // A zenei műfaj létezik, és a mondat szerkezetét lehet változtatni ha az értelme ugyanaz. http://www.e-kompetencia.si/egradiva/M2 - 8 razred/1.2. zene...
5 hrs
  -> Köszönöm. A 'vagy' alatt megadott változat nem illik bele a "His tastes..." kezdetű m. fordításába,mert eltérő alanyok,az eredeti kifejezés viszont állítmány.A"zenefaj" szó helyett valóban a zenei műfaj helyes,erre céloztam,az ízlés nem része a megold-nak
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
teljes skálára kiterjed


Explanation:
Ha már zenéről van szó. Persze sok jó megoldás van.

kyanzes
Hungary
Local time: 07:31
Native speaker of: Hungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hollowman2
21 hrs

agree  Ildiko Santana: Ezt tartom a legjobb megoldásnak. Külön dícséretes a zenei szójáték. :)
1 day 4 hrs

agree  Iosif JUHASZ
1 day 13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search