sku

Hungarian translation: raktári tétel, árucikk

17:20 Jul 26, 2013
English to Hungarian translations [PRO]
Marketing - Manufacturing
English term or phrase: sku
Product portfolio:
Over 50,000 product SKUs in market, with 11,000 new SKUs added in 2012.

Azt tudom, hogy a sku stock keeping unitot jelent, és a definícióját is értem, de azt már nem, hogy
mi erre a legjobb magyar szó, továbbá hogy jön ide az "in market"?

Köszönöm,
U
János Untener
Hungary
Local time: 00:17
Hungarian translation:raktári tétel, árucikk
Explanation:
SKU: stock keeping unit = raktári tétel,
amely a kereskedelmi forgalomban árucikké válik.
SKU NO. = cikkszám

A második linken megadott híres webáruház a kínált termékeket SKU-számmal azonosítja.
Selected response from:

Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 00:17
Grading comment
Köszönöm az ötleteket és Gabriellának is a variációkat, a peer agreementekkel összhangban ezt választom.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3raktári tétel, árucikk
Péter Tófalvi
4cikkelem
Kornelia Robertson
3cikk[féle]
Gusztáv Jánvári


Discussion entries: 3





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cikk[féle]


Explanation:
Cikkre is szokták használni olyan értelemben, hogy 2 sku az kétféle cikk/termék – ha netán valami nagy online katalógust fordítasz (pl ebay vagy grando), akkor lehet realitása annak, hogy több, mint 50000-féle cikkük van, ebből tavalyról több, mint 11000 származik.

Gusztáv Jánvári
Hungary
Local time: 00:17
Native speaker of: Hungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cikkelem


Explanation:
Egyedi termék, cikkelem: Teljesen egyedi megkülönböztetése a termékeknek. Egy adott terméknek különböző variációi lehetségesek a piacon, például +20% extra töltés egy kávénál. Ebben az esetben ez már egy új terméknek, cikknek számít.

in market = a piacon (Remélem, a cikkelem magyarázata segít, hogy hogy jön ide)



    Reference: http://www.applause.hu/ecr_iranytu_f.html
    Reference: http://www.uni-corvinus.hu/index.php?id=50124
Kornelia Robertson
United States
Local time: 17:17
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
raktári tétel, árucikk


Explanation:
SKU: stock keeping unit = raktári tétel,
amely a kereskedelmi forgalomban árucikké válik.
SKU NO. = cikkszám

A második linken megadott híres webáruház a kínált termékeket SKU-számmal azonosítja.


    https://en.wikipedia.org/wiki/Stock_keeping_unit
    Reference: http://dx.com
Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 00:17
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Köszönöm az ötleteket és Gabriellának is a variációkat, a peer agreementekkel összhangban ezt választom.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  József Lázár
56 mins

agree  Katalin Horváth McClure: Igen, és az adott szövegkörnyezetbe leginkább a cikkszám illik, mert mint "product SKU" szerepel, "több mint 50 000 különböző cikkszámú termék(ünk) van forgalomban" - én így fordítanám.
5 hrs

agree  Gabriella Endredi
3 days 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search