to open up space

Italian translation: dare/fare/lasciar spazio

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to open up space
Italian translation:dare/fare/lasciar spazio
Entered by: Gaia Sibilla

15:13 Jan 13, 2018
English to Italian translations [PRO]
Linguistics
English term or phrase: to open up space
Contesto: I am leaving all of my information here, to open up space in my mind for new work...

Sto cercando altre idee per questa traduzione: per fare spazio alla mia mente per nuovi lavori. Come si potrebbe rendere "open up space in my mind"?
Grazie!
Gaia Sibilla
Italy
Local time: 16:08
dare/fare/lasciar spazio
Explanation:
Per lasciare nella mente spazio a nuove creazioni.
Per fare nella mente spazio a nuove creazioni.
Per dare spazio a ...
("Nella mente" volendo si può anche omettere, qui fa un po' licenza poetica)

Oppure semplicemente "per dedicarmi/per potermi dedicare a nuove creazioni/nuovo lavoro.

Qualche idea.



Selected response from:

valentina riccarelli
Italy
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3dare/fare/lasciar spazio
valentina riccarelli
3per creare lo spazio mentale
Danila Moro
3aprire la mente a nuovi orizzonti lavorativi
Elena Zanetti


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dare/fare/lasciar spazio


Explanation:
Per lasciare nella mente spazio a nuove creazioni.
Per fare nella mente spazio a nuove creazioni.
Per dare spazio a ...
("Nella mente" volendo si può anche omettere, qui fa un po' licenza poetica)

Oppure semplicemente "per dedicarmi/per potermi dedicare a nuove creazioni/nuovo lavoro.

Qualche idea.





valentina riccarelli
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 7
Notes to answerer
Asker: Grazie, questi suggerimenti sono perfetti, secondo me.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
per creare lo spazio mentale


Explanation:
Altra idea. Ma di cosa si tratta? Quali informazioni, quali altri lavori? Potrebbe essere utile saperlo.

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2018-01-13 17:30:49 GMT)
--------------------------------------------------

Allora direi: per far spazio a nuove idee (mente mi sembra pleonastico).

Danila Moro
Italy
Local time: 16:08
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 73
Notes to answerer
Asker: Altre idee=altri tipi di fiori. Si riferisce al fatto che guardi un fiore in natura e poi lo rifai con la carta. Magari ti vengono altre idee, un giglio lo puoi fare blu perché così ti ispira mentre lavori la carta..

Asker: ok!

Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
aprire la mente a nuovi orizzonti lavorativi


Explanation:
un'idea...

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2018-01-13 17:33:55 GMT)
--------------------------------------------------

o anche aprire la mente a nuovi orizzonti creativi .. visto che si parla di carta e fiori..

Elena Zanetti
Italy
Local time: 16:08
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Anche questa proposta direi che va bene!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search