GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:43 Dec 12, 2012 |
English to Japanese translations [PRO] Law/Patents - Chemistry; Chem Sci/Eng / Pharmaceutical | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: OTMS France Local time: 14:54 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | 親和性放出率 |
|
親和性放出率 Explanation: The term "affinity" is translated as 親和性 in chemistry, but I could not find a good example which relates this term and "release rate". However, the term "release" should be 放出 according to the following link treating a similar drug distribution system. http://www.sigmaaldrich.com/japan/materialscience/polymer-sc... 「放出制御システムは、当該物質(薬物)の放出をコントロールする方法によって分類されます。」 「薬物は理想的に高分子中に均一に分布しており、薬物を覆う高分子が分解するにつれて薬物が放出されます」 -------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2012-12-12 16:48:38 GMT) -------------------------------------------------- Or, probably should use some explanatory wording such as 「親和性に基づいて決定される放出率」 since "affinity release rate" does not seem like to have been generalized even as an English term. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.