06:14 Jul 29, 2015 |
English to Japanese translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Port City New Zealand | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | 耐磨耗 |
| ||
3 +1 | 跡が残らない |
|
耐磨耗 Explanation: 耐磨耗 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
跡が残らない Explanation: Track は跡(ここではゴム跡)のことで、エラストマーの要件として跡が残らないことが上げられています。 ご参考までに、下のリンクのゴム座タイプのボルトの説明に「...滑りにくく、跡が残らないエラストマ(ゴム素材)を付けたタイプです。」とあります。 http://www.tp-c.co.jp/fastener/adindex.html https://en.wiktionary.org/wiki/track -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2015-07-29 10:23:40 GMT) -------------------------------------------------- 「低汚染性」や「ノン・ステイン(名詞)」なども使えます。 -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2015-07-29 10:30:14 GMT) -------------------------------------------------- すみません。(名詞)は「名詞がノン・ステインに続く」という意味です。 例えば、下の7.3をご参照ください。 http://www.yrc.co.jp/mb-techno/use/04_2.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.