GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:55 Jul 24, 2015 |
English to Japanese translations [PRO] Art/Literary - Linguistics / Grammar | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yasuo Watanabe United States Local time: 02:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | 目的語となる名詞節、目的語として用いられた名詞節、目的語としての従属節 |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
目的語となる名詞節、目的語として用いられた名詞節、目的語としての従属節 Explanation: > It's a sentence containing an object. I'm not sure what you mean. Isn't it more like "a sentence that IS an object"? My suggestion above assumes you meant a sentence like "She didn't know I was married," where "I was married" (sentence) functions as an object of the transitive verb "know." If the sentence was longer, typically the subordinating conjunction "that" would precede the sentence part, which renders more explicit the fact that it's a noun clause. In Japanese a sentence followed by こと does just that. Adding を at the end converts this clause into an object clause, which I think is what you are referring to. BTW, you use the word 文章 incorrectly, since 文章 is a collection of sentences and here we're strictly talking about the syntax of a single sentence. 文 is the correct word. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.