GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:39 Apr 28, 2013 |
English to Japanese translations [PRO] Medical - Medical: Health Care / clinical trial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: HappySmile Switzerland | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | インフォームド・コンセントに関する説明 |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
インフォームド・コンセントに関する説明 Explanation: ご質問のポイントは informed consent ではなく discussion の方だと察しますが、辞書にある通り「討議」や「議論」という訳語はここでは使いにくいですね。治験を前にしたこの話し合いの中ではもちろん被験者からの質問に答えることも含めて「説明」という訳語になると思います。 こうすれば、conduct も「(説明を)行った」という風にすんなり訳せるのではないでしょうか。 Reference: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%83%95%E3%... Reference: http://www.chikennavi.net/word/ic.htm |
| |
Grading comment
| ||