informed consent discussion

Japanese translation: インフォームド・コンセントに関する説明

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:informed consent discussion
Japanese translation:インフォームド・コンセントに関する説明
Entered by: Yuu Andou

03:39 Apr 28, 2013
English to Japanese translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / clinical trial
English term or phrase: informed consent discussion
Prior to a subject's participation in the trial, the written informed consent form should be signed and personally dated by the subject or by the subject's legally acceptable representative, and by the person who conducted the ***informed consent discussion***.
Yuu Andou
Local time: 22:45
インフォームド・コンセントに関する説明
Explanation:
ご質問のポイントは informed consent ではなく discussion の方だと察しますが、辞書にある通り「討議」や「議論」という訳語はここでは使いにくいですね。治験を前にしたこの話し合いの中ではもちろん被験者からの質問に答えることも含めて「説明」という訳語になると思います。
こうすれば、conduct も「(説明を)行った」という風にすんなり訳せるのではないでしょうか。
Selected response from:

HappySmile
Switzerland
Grading comment
ありがとうございました!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3インフォームド・コンセントに関する説明
HappySmile


Discussion entries: 3





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
インフォームド・コンセントに関する説明


Explanation:
ご質問のポイントは informed consent ではなく discussion の方だと察しますが、辞書にある通り「討議」や「議論」という訳語はここでは使いにくいですね。治験を前にしたこの話し合いの中ではもちろん被験者からの質問に答えることも含めて「説明」という訳語になると思います。
こうすれば、conduct も「(説明を)行った」という風にすんなり訳せるのではないでしょうか。


    Reference: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%83%95%E3%...
    Reference: http://www.chikennavi.net/word/ic.htm
HappySmile
Switzerland
Works in field
Native speaker of: Japanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
ありがとうございました!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Naoki Watanabe
4 hrs
  -> ありがとうございます。

agree  Yoshiro Shibasaki, PhD: 日本では、医師と患者が「討議」することはないですからね。「面談」という訳もあるかと思います。
6 hrs
  -> ありがとうございます。「面談」いい訳ですね。

agree  michiko tsum (X)
7 hrs
  -> ありがとうございます。
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search