overpower the sun with flash

12:34 May 12, 2014
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Japanese translations [PRO]
Art/Literary - Photography/Imaging (& Graphic Arts)
English term or phrase: overpower the sun with flash
写真撮影に関する表現です。よろしくお願い致します。
minajapan
Japan
Local time: 17:37


Summary of answers provided
3 +4フラッシュを焚いて逆光に対抗する
Takeshi MIYAHARA
3 +1フラッシュで(太陽光による)影をなくす
cinefil
3 +1フラッシュで太陽光に対抗
Port City
4フラッシュを焚いて逆光を克服する
ganbajpn


Discussion entries: 2





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
フラッシュで(太陽光による)影をなくす


Explanation:
明るすぎる太陽光は顔に醜い深い影をつくります。その顔の影はフラッシュを使って取り除いて下さい。
http://wwwjp.kodak.com/JP/ja/consumer/TakingGreatPictures/Ta...

--------------------------------------------------
Note added at 38分 (2014-05-12 13:12:08 GMT)
--------------------------------------------------

or:フラッシュを使って太陽光の影響を排除する

cinefil
Japan
Local time: 17:37
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yumico Tanaka (X)
10 hrs
  -> ありがとうございます。
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
フラッシュを焚いて逆光に対抗する


Explanation:
・・・これは言い換えすぎでしょうか・・・。


Takeshi MIYAHARA
Japan
Local time: 17:37
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MariyaN (X)
33 mins
  -> MariyaN-san, thank you :)

agree  Harumi Uemura
2 hrs
  -> Harumi-san, thank you :)

agree  Rika Katsuta (X)
13 hrs
  -> 180613-san, thank you :)

agree  Milind Joshi
22 hrs
  -> Milind-san, thank you :)
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
フラッシュで太陽光に対抗


Explanation:
一般人向けなら「フラッシュで逆光による影をなくす」などで良いと思いますが、プロのカメラマンや写真撮影に関心のある人向けなら、「フラッシュで太陽光に対抗」で通用します。
http://www.honda.co.jp/kids/mama/camera/vol002/01/
リンク先は子供用に写真撮影のポイントを説明したものですが、右下の写真の説明に
「フラッシュで太陽の光に対抗!キレイに撮れました」とあります。

私のsuggestion は、写真撮影テクニックに関心のある人向けの表現です。文書の対象読者によって適当な訳を選ばれたら良いと思います。

Port City
New Zealand
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Takeshi MIYAHARA: 原文に忠実で、且つ自然なのはこの表現でしょうね。
22 hrs
  -> ありがとうございます。コンテクストと対象とする読者次第ですね。
Login to enter a peer comment (or grade)

7 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
フラッシュを焚いて逆光を克服する


Explanation:
overpowerは打ち勝つという意味もあるので「克服」はどうでしょうか?

日中シンクロ:昼間の屋外であってもフラッシュを強制的に焚くことによって、影を消してしまう技

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2014-05-19 16:10:10 GMT)
--------------------------------------------------

↑と上のサイトでは表現されていました。

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2014-05-19 16:10:33 GMT)
--------------------------------------------------

あれ?したですね・・・(汗)


    Reference: http://allabout.co.jp/gm/gc/54517/3/
ganbajpn
Japan
Local time: 17:37
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search